The Perl Toolchain Summit needs more sponsors. If your company depends on Perl, please support this very important event.
# Japanese translations for Perl package.
# Copyright (C) 2009 THE Perl'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Perl package.
# Kenichi Ishigaki <ishigaki@cpan.org>, 2009.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Padre-Plugin-Perl6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-18 21:21+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-27 04:23+0900\n"
"Last-Translator: Kenichi Ishigaki <ishigaki@cpan.org>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: lib/Padre/Plugin/Perl6.pm:39
msgid "Perl 6"
msgstr "Perl 6"

#: lib/Padre/Plugin/Perl6.pm:99
msgid "Create Perl 6..."
msgstr "新しいPerl 6の..."

#: lib/Padre/Plugin/Perl6.pm:104
msgid "Script"
msgstr "スクリプト"

#: lib/Padre/Plugin/Perl6.pm:109
msgid "Class"
msgstr "クラス"

#: lib/Padre/Plugin/Perl6.pm:114
msgid "Grammar"
msgstr "グラマー"

#: lib/Padre/Plugin/Perl6.pm:119
msgid "Package"
msgstr "パッケージ"

#: lib/Padre/Plugin/Perl6.pm:124
msgid "Module"
msgstr "モジュール"

#: lib/Padre/Plugin/Perl6.pm:129
msgid "Role"
msgstr "ロール"

#: lib/Padre/Plugin/Perl6.pm:134
msgid "Inlined in Perl 5"
msgstr "Perl 5でインライン化"

#: lib/Padre/Plugin/Perl6.pm:142
msgid "Refactor..."
msgstr "リファクタリング..."

#: lib/Padre/Plugin/Perl6.pm:149
msgid "Find variable declaration"
msgstr "変数宣言を検索"

#: lib/Padre/Plugin/Perl6.pm:152 lib/Padre/Plugin/Perl6.pm:166
msgid "Perl 6 refactoring support is coming soon..."
msgstr "Perl 6のリファクタリングサポートは近日中に対応予定です..."

#: lib/Padre/Plugin/Perl6.pm:153 lib/Padre/Plugin/Perl6.pm:167
#: lib/Padre/Plugin/Perl6.pm:487 lib/Padre/Plugin/Perl6.pm:610
#: lib/Padre/Plugin/Perl6.pm:787 lib/Padre/Plugin/Perl6/Perl6Document.pm:778
#: lib/Padre/Plugin/Perl6/Perl6Document.pm:820
msgid "Error"
msgstr "エラー"

#: lib/Padre/Plugin/Perl6.pm:163
msgid "Rename variable"
msgstr "変数のリネーム"

#: lib/Padre/Plugin/Perl6.pm:178
msgid "Rakudo"
msgstr "Rakudo"

#: lib/Padre/Plugin/Perl6.pm:184
msgid "Perl 6 Executable"
msgstr "Perl 6実行ファイル"

#: lib/Padre/Plugin/Perl6.pm:191
msgid "Perl 6 PIR"
msgstr "Perl 6 PIR"

#: lib/Padre/Plugin/Perl6.pm:199
msgid "Export..."
msgstr "エクスポート"

#: lib/Padre/Plugin/Perl6.pm:205
msgid "Full html"
msgstr "HTML(完全)"

#: lib/Padre/Plugin/Perl6.pm:210
msgid "Simple html"
msgstr "HTML(簡易)"

#: lib/Padre/Plugin/Perl6.pm:215
msgid "Snippet html"
msgstr "HTML(スニペット)"

#: lib/Padre/Plugin/Perl6.pm:224
msgid "Perl 6 Help\tF2"
msgstr "Perl 6ヘルプ\tF2"

#: lib/Padre/Plugin/Perl6.pm:232
msgid "More Help?"
msgstr "その他のヘルプ"

#: lib/Padre/Plugin/Perl6.pm:239
msgid "#padre for Padre Help"
msgstr "Padreのヘルプ(#padre)"

#: lib/Padre/Plugin/Perl6.pm:246
msgid "#perl6 for Perl 6 Help"
msgstr "Perl 6のヘルプ(#perl6)"

#: lib/Padre/Plugin/Perl6.pm:253
msgid "Perl 6 Projects"
msgstr "Perl 6プロジェクト"

#: lib/Padre/Plugin/Perl6.pm:263
msgid "Maintenance"
msgstr "メンテナンス"

#: lib/Padre/Plugin/Perl6.pm:270
msgid "Cleanup STD.pm Lex Cache"
msgstr "STDのレキシカルキャッシュをクリア"

#: lib/Padre/Plugin/Perl6.pm:277
msgid "Preferences"
msgstr "設定"

#: lib/Padre/Plugin/Perl6.pm:284
msgid "About"
msgstr "このプラグインについて"

#: lib/Padre/Plugin/Perl6.pm:333
msgid "This plugin enables useful Perl 6 features on Padre IDE."
msgstr "このプラグインはPadre IDE上で便利なPerl 6の機能を\n"
"利用できるようにするものです。"

#: lib/Padre/Plugin/Perl6.pm:334
msgid "It integrates coloring and easy access to Perl 6 help documents."
msgstr "色分けやPerl 6のヘルプに簡単にアクセスできるようにします。"

#: lib/Padre/Plugin/Perl6.pm:335
msgid "The following modules are used:"
msgstr "利用しているモジュールは次の通りです:"

#: lib/Padre/Plugin/Perl6.pm:366
msgid "Cannot find STD.pm lex cache"
msgstr "STD.pmのレキシカルキャッシュが見つかりません"

#: lib/Padre/Plugin/Perl6.pm:487 lib/Padre/Plugin/Perl6.pm:610
#: lib/Padre/Plugin/Perl6.pm:787
msgid "No document"
msgstr "ドキュメントがありません"

#: lib/Padre/Plugin/Perl6.pm:493
msgid "Not a Perl 6 file"
msgstr "Perl 6のファイルではありません"

#: lib/Padre/Plugin/Perl6.pm:494
msgid "Operation cancelled"
msgstr "キャンセルしました"

#: lib/Padre/Plugin/Perl6/Perl6Document.pm:219
#, perl-format
msgid "Insert declaration for %s"
msgstr "%sの宣言を挿入する"

#: lib/Padre/Plugin/Perl6/Perl6Document.pm:249
#, perl-format
msgid "Insert a space after %s"
msgstr "%sのあとに空白を挿入する"

#: lib/Padre/Plugin/Perl6/Perl6Document.pm:272
#, perl-format
msgid "Insert routine %s"
msgstr "%sルーチンを挿入する"

#: lib/Padre/Plugin/Perl6/Perl6Document.pm:295
msgid "Use ~ instead of . for string concatenation"
msgstr "文字列の結合には「.」ではなく「~」を使ってください"

#: lib/Padre/Plugin/Perl6/Perl6Document.pm:314
msgid "Use . for method call"
msgstr "メソッド呼び出しには「.」を使ってください"

#: lib/Padre/Plugin/Perl6/Perl6Document.pm:333
msgid "Use Perl 6 constructor syntax"
msgstr "Perl 6のコンストラクタ構文を使ってください"

#: lib/Padre/Plugin/Perl6/Perl6Document.pm:353
msgid "Use loop (;;) for looping"
msgstr "ループにはloop (;;)を使ってください"

#: lib/Padre/Plugin/Perl6/Perl6Document.pm:372
msgid "Use [*-1] to access final element"
msgstr "最後の要素にアクセスする時は[*-1]を使ってください"

#: lib/Padre/Plugin/Perl6/Perl6Document.pm:391
msgid "Use N.pick for a random number"
msgstr "ランダムな数字を指定する場合はN.pickを使ってください"

#: lib/Padre/Plugin/Perl6/Perl6Document.pm:408
msgid "Use (1..N).pick for a random number"
msgstr "ランダムな数字を指定する場合は(1..N).pickを使ってください"

#: lib/Padre/Plugin/Perl6/Perl6Document.pm:427
msgid "Use [N..*] for indefinite range"
msgstr "不定の範囲を指定する場合は[N..*]を使ってください"

#: lib/Padre/Plugin/Perl6/Perl6Document.pm:446
msgid "Use !! for conditional operator"
msgstr "条件演算子には!!を使ってください"

#: lib/Padre/Plugin/Perl6/Perl6Document.pm:465
msgid "Use ?? (...) !! to avoid precedence bugs"
msgstr "優先順位のバグを避けるため?? (...) !!を使ってください"

#: lib/Padre/Plugin/Perl6/Perl6Document.pm:485
msgid "Use ?? !! for the conditional operator"
msgstr "条件演算子には?? !!を使ってください"

#: lib/Padre/Plugin/Perl6/Perl6Document.pm:504
msgid "Use ~= for string concatenation"
msgstr "文字列結合には~=を使ってください"

#: lib/Padre/Plugin/Perl6/Perl6Document.pm:523
msgid "Use ~~ for pattern matching"
msgstr "パターンマッチングには~~を使ってください"

#: lib/Padre/Plugin/Perl6/Perl6Document.pm:542
msgid "Use !~~ for negated pattern matching"
msgstr "パターンマッチングの否定には!~~を使ってください"

#: lib/Padre/Plugin/Perl6/Perl6Document.pm:561
msgid "Use +> for numeric right shift"
msgstr "数値の右シフトには+>を使ってください"

#: lib/Padre/Plugin/Perl6/Perl6Document.pm:578
msgid "Use ~> for string right shift"
msgstr "文字列の右シフトには~>を使ってください"

#: lib/Padre/Plugin/Perl6/Perl6Document.pm:596
msgid "Use +< for numeric left shift"
msgstr "数値の左シフトには+<を使ってください"

#: lib/Padre/Plugin/Perl6/Perl6Document.pm:613
msgid "Use ~< for string left shift"
msgstr "文字列の左シフトには~<を使ってください"

#: lib/Padre/Plugin/Perl6/Perl6Document.pm:632
msgid "Use $! for eval errors"
msgstr "evalエラーには$!を使ってください"

#: lib/Padre/Plugin/Perl6/Perl6Document.pm:651
msgid "Use $::PERL_VERSION"
msgstr "$::PERL_VERSIONを使ってください"

#: lib/Padre/Plugin/Perl6/Perl6Document.pm:680
msgid "Comment error line"
msgstr "コメントエラー行"

#: lib/Padre/Plugin/Perl6/Perl6Document.pm:714
msgid "Surround with try { ... }"
msgstr "try { ... }でくくってください"

#: lib/Padre/Plugin/Perl6/Perl6Document.pm:742
msgid "Convert POD6 to XHTML"
msgstr "POD6をXHTMLに変換"

#: lib/Padre/Plugin/Perl6/Perl6Document.pm:777
#: lib/Padre/Plugin/Perl6/Perl6Document.pm:819
msgid "Operation failed!"
msgstr "失敗しました!"

#: lib/Padre/Plugin/Perl6/Perl6Document.pm:789
msgid "Convert POD6 to Text"
msgstr "POD6をテキストに変換"

#: lib/Padre/Plugin/Perl6/Perl6HelpDialog.pm:39
msgid "Perl 6 Help (Powered by grok)"
msgstr "Perl 6ヘルプ(grokを利用)"

#: lib/Padre/Plugin/Perl6/Perl6OutlineTask.pm:191
msgid "Outline"
msgstr "アウトライン"

#: lib/Padre/Plugin/Perl6/Perl6OutlineTask.pm:224
msgid "Open &Documentation"
msgstr "ドキュメントを開く(&D)"

#: lib/Padre/Plugin/Perl6/Perl6StdColorizerTask.pm:222
msgid ""
"'STD Lex Cache' folder is corrupt. Please click on 'Plugins/Perl6/"
"Maintenance' and then 'Cleanup STD Lex Cache' and then re-open the file."
msgstr ""
"「STDレキシカルキャッシュ」フォルダが壊れています。"
"「プラグイン」「Perl6」「メンテナンス」から「STDレキシカル"
"キャッシュのクリア」をクリックしてファイルを開きなおしてください"

#: lib/Padre/Plugin/Perl6/Preferences.pm:30
msgid "Perl 6 preferences"
msgstr "Perl 6の設定"

#: lib/Padre/Plugin/Perl6/Preferences.pm:121
msgid "Enable coloring"
msgstr "色分けする"

#: lib/Padre/Plugin/Perl6/Preferences.pm:129
msgid "Colorizer:"
msgstr "色分けに使うモジュール:"