#--------------------------------------------------------------------------- package Apache::MP3::L10N::fr; # French use strict; use Apache::MP3::L10N; use vars qw($VERSION @ISA %Lexicon); @ISA = qw(Apache::MP3::L10N); sub language_tag {__PACKAGE__->SUPER::language_tag} # Translators, in no particular order: # lucst@sympatico.ca # william@netymology.com # leolo@pied.nu # sburke@cpan.org # # [If you are using this module as a template for another language, # delete the above addresses and put in your own.] sub encoding { "iso-8859-1" } # Latin-1 # Change as necessary if you use a different encoding. # I advise using whatever encoding is most widely supported # in web browsers. # Below I use a lot of &foo; codes, but you don't have to. %Lexicon = ( '_VERSION' => __PACKAGE__ . ' v' . ($VERSION= '20020612'), # Last-modified date # # If you're a translator, put today's date there in the form # year-month-day, but with no dashes. Example: Jan 02, 2003 # would be '20030102' # Note: Basically, "stream" means "play" for this system. # These are links as well as button text: 'Play All' => "Jouer tout", 'Shuffle All' => "Jouer tout mélangé", # Stream all in random order 'Stream All' => "Jouer tout", # This one in just button text 'Play Selected' => "Jouer les sélections", "In this demo, streaming is limited to approximately [quant,_1,second,seconds]." => "Dans cette demonstration, le jeu est limité à quasi [quant,_1,seconde,secondes].", # In [quant,_1,seconde,secondes], the seconde is the singular form, and the secondes is the plural. # Headings: 'CD Directories ([_1])' => "Répertoires des albums ([_1])", 'Playlists ([_1])' => "Programmes ([_1])", # .m3u files 'Song List ([_1])' => "Liste de chansons ([_1])", # i.e., file list 'Playlist' => "Programme", 'Select' => "Sélectionner", 'fetch' => "télécharger", # Send/download/save this file 'stream' => "jouer", # this file 'Shuffle' => "Jouer mélangé", # a subdirectory, recursively 'Stream' => "Jouer", # a subdirectory, recursively # Label for a link to "http://[servername]/" 'Home' => "Racine", 'unknown' => "?", # Used when a file doesn't specify its album name, artist name, # year of release, etc. # Metadata fields: 'Artist' => "Artiste", 'Comment' => "Notes", 'Duration' => "Durée", 'Filename' => "Fichier", 'Genre' => "Genre", # i.e., what kind of music 'Album' => "Album", 'Min' => "Min", # abbreviation for "minutes" 'Track' => "Nº", # just the track number (not the track name) 'Sec' => "Sec", # abbreviation for "seconds" 'Seconds' => "Secondes", 'Title' => "Titre", 'Year' => "Année", 'Samplerate' => "Taux d'échantillonnage", 'Bitrate' => "Taux comprimé", # The sample rate is basically a number reflecting the audio quality # of the audio file before compression. The bitrate is basically # a number reflecting the audio quality of the file after compression. # I think you can feel free to translate these as "Original sound quality" # and "Sound quality", or "Source fidelity" and "Fidelity", etc. # Now the stuff for the help page: 'Quick Help Summary' => "Sommaire des fonctions", # page title as well as the text we use for linking to that page "= Stream all songs" => "= Jouer toutes les chansons", "= Shuffle-play all Songs" => "= Mélanger et jouer toutes les chansons", "= Go to earlier directory" => "= Aller à un répertoire plus haut", # i.e., just a link to ../ or higher "= Stream contents" => "= Jouer le contenu", "= Enter directory" => "= Entrer dans ce répertoire", "= Stream this song" => "= Jouer cette chanson", "= Select for streaming" => "= Sélectionner cette chanson", "= Download this song" => "= Télécharger cette chanson", "= Stream this song" => "= Jouer cette chanson", "= Sort by field" => "= Trier par attribut", # "sort" in the sense of ordering, not separating out. # The following three phrases are used for composing the sentence that # means, in your language, "Apache::MP3 was written by Lincoln D. Stein." # # For example, some laguages express this as # "Apache::MP3 by Lincoln D. Stein is written." # In that case, _CREDITS_before_author would be "Apache::MP3 by", # _CREDITS_author would be "Lincoln. D. Stein", and # _CREDITS_after_author would be "was written." # # If you're not sure how to do this, then just tell me the translation # for the whole sentence, and I'll take care of it. "_CREDITS_before_author" => "Apache::MP3 fut écrit par", "_CREDITS_author" => "Lincoln D. Stein", "_CREDITS_after_author" => ".", ); 1;