msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Padre-Plugin-Plack\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-12-23 11:05-0500\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Jérôme Quelin \n" "Language-Team: Jerome Quelin \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: lib/Padre/Plugin/Plack.pm:33 msgid "New PSGI App" msgstr "Nouvelle application PSGI" #: lib/Padre/Plugin/Plack.pm:47 msgid "Online References" msgstr "Références en ligne" #: lib/Padre/Plugin/Plack.pm:59 msgid "Plack Advent Calendar" msgstr "Calendrier de l'avent Plack" #: lib/Padre/Plugin/Plack.pm:67 msgid "About" msgstr "A propos" #: lib/Padre/Plugin/Plack.pm:86 #, perl-format msgid "Failed to open template file %s" msgstr "Erreur lors l'ouverture du modèle %s" #: lib/Padre/Plugin/Plack.pm:157 msgid "'Sorry Dave, I can't do that - you need to close the corresponding file tab to close this panel" msgstr "'Désolé Dave, je ne peux pas faire ça' - vous devez fermer l'onglet correspondant au fichier pour fermer ce panel" #: lib/Padre/Plugin/Plack.pm:190 #: lib/Padre/Plugin/Plack.pm:212 #, perl-format msgid "Expected a PSGI document, but instead got: %s" msgstr "Document PSGI attendu, mais reçu : %s" #: lib/Padre/Plugin/Plack.pm:225 msgid "PSGI/Plack support for Padre" msgstr "Support PSGI/Plack pour Padre" #: lib/Padre/Plugin/Plack.pm:226 msgid "by" msgstr "par" #: lib/Padre/Plugin/Plack.pm:228 msgid "This system is running Plack version" msgstr "Ce système exécute Plack version" #: lib/Padre/Plugin/Plack.pm:287 #: lib/Padre/Plugin/Plack.pm:472 msgid "Let plackup guess" msgstr "Laisser plackup deviner" #: lib/Padre/Plugin/Plack.pm:299 msgid "plackup command not found, please check your Plack installation and $PATH" msgstr "commande plackup non trouvée, vérifiez votre installation Plack et votre $PATH" #: lib/Padre/Plugin/Plack.pm:366 #, perl-format msgid "" "Wx::Perl::ProcessStream is version %s which is known to cause problems. Get at least 0.20 by typing\n" "cpan Wx::Perl::ProcessStream" msgstr "" "La version %s de Wx::Perl::ProcessStream est connue pour causer des problèmes. Installer la version 0.20 minimum en tapant\n" "cpan Wx::Perl::ProcessStream" #: lib/Padre/Plugin/Plack.pm:428 #, perl-format msgid "Failed to start server via '%s'" msgstr "Erreur lors du lancement du serveur via '%s'" #: lib/Padre/Plugin/Plack.pm:428 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: lib/Padre/Plugin/Plack.pm:474 msgid "Server" msgstr "Serveur" #: lib/Padre/Plugin/Plack.pm:480 msgid "Port" msgstr "Port" #: lib/Padre/Plugin/Plack.pm:486 msgid "Options" msgstr "Options" #: lib/Padre/Plugin/Plack.pm:492 msgid "Auto-Restart" msgstr "Redémarrage automatique" #: lib/Padre/Plugin/Plack.pm:505 #: lib/Padre/Plugin/Plack/Panel.pm:33 msgid "Start" msgstr "Démarrer" #: lib/Padre/Plugin/Plack.pm:517 msgid "View in Browser" msgstr "Voir dans un navigateur" #: lib/Padre/Plugin/Plack/Panel.pm:27 msgid "Stop" msgstr "Stop" #~ msgid "New Plack Application" #~ msgstr "Nouvelle Application Plack" #~ msgid "Create new..." #~ msgstr "Créer un nouveau..." #~ msgid "Model" #~ msgstr "Modèle" #~ msgid "View" #~ msgstr "Vue" #~ msgid "Controller" #~ msgstr "Contrôleur" #~ msgid "Start Web Server" #~ msgstr "Démarrer le serveur web" #~ msgid "Stop Web Server" #~ msgstr "Arrêter le serveur web" #~ msgid "Beginner's Tutorial" #~ msgstr "Tutoriel du débutant" #~ msgid "Overview" #~ msgstr "Aperçu" #~ msgid "1. Introduction" #~ msgstr "1. Introduction" #~ msgid "2. Plack Basics" #~ msgstr "2. Les bases de Plack" #~ msgid "3. More Plack Basics" #~ msgstr "3. Autres bases de Plack" #~ msgid "4. Basic CRUD" #~ msgstr "4. CRUD basique" #~ msgid "5. Authentication" #~ msgstr "5. Authentification" #~ msgid "6. Authorization" #~ msgstr "6. Autorisation" #~ msgid "7. Debugging" #~ msgstr "7. Débuggage" #~ msgid "8. Testing" #~ msgstr "8. Test" #~ msgid "9. Advanced CRUD" #~ msgstr "9. CRUD avancé" #~ msgid "10. Appendices" #~ msgstr "10. Annexes" #~ msgid "Plack Cookbook" #~ msgstr "Livre de recettes Plack" #~ msgid "Recommended Plugins" #~ msgstr "Greffons recommendés" #~ msgid "Plack Community Live Support" #~ msgstr "Support live de la communauté Plack" #~ msgid "Examples" #~ msgstr "Exemples" #~ msgid "Plack Wiki" #~ msgstr "Wiki Plack" #~ msgid "Plack Website" #~ msgstr "Site web Plack" #~ msgid "Update Application Scripts" #~ msgstr "Mettre à jour les scripts d'application" #~ msgid "Open Template '%s'" #~ msgstr "Ouvrir le modèle '%s'" #~ msgid "Template '%s' not found in '%s'" #~ msgstr "Modèle '%s' non trouvé dans '%s'" #~ msgid "" #~ "Plack development web server not found at\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Please make sure the active document is from your Plack project." #~ msgstr "" #~ "Serveur web de développement non trouvé à\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Vérifiez que le document courant fait partie de votre projet Plack." #~ msgid "Server not found" #~ msgstr "Serveur non trouvé" #~ msgid "Web server appears to be running. Launch web browser now?" #~ msgstr "" #~ "Le serveur web a l'air d'être lancé. Ouvrir un navigateur web maintenant ?" #~ msgid "Start Web Browser?" #~ msgstr "Ouvrir un navigateur web ?" #~ msgid "Web server stopped successfully." #~ msgstr "Serveur web arrêté correctement." #~ msgid "Create New Component" #~ msgstr "Créer un nouveau composant" #~ msgid "Model Name:" #~ msgstr "Nom du modèle :" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Type" #~ msgid "Additional Parameters:" #~ msgstr "Paramètres additionnels :" #~ msgid "View Name:" #~ msgstr "Nom de la vue :" #~ msgid "force" #~ msgstr "forcer" #~ msgid "Controller Name:" #~ msgstr "Nom du contrôleur :" #~ msgid "[none]" #~ msgstr "[aucun]" #~ msgid "You must provide a name for your %s module" #~ msgstr "Vous devez fournir un nom pour votre module %s" #~ msgid "Module name required" #~ msgstr "Nom du module requis" #~ msgid "" #~ "Plack helper script not found at\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Please make sure the active document is from your Plack project." #~ msgstr "" #~ "Script d'aide Plack non trouvé à\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Vérifiez que le document courant fait partie de votre projet Plack." #~ msgid "Helper not found" #~ msgstr "Aide non trouvée" #~ msgid "running:" #~ msgstr "en cours :" #~ msgid "Plack helper script ended." #~ msgstr "Script d'aide Plack terminé." #~ msgid "%s apparently created. Do you want to open it now?" #~ msgstr "%s apparemment créé. Voulez-vous l'ouvrir maintenant ?" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Terminé" #~ msgid "Error creating %s. Please check the error output and try again" #~ msgstr "" #~ "Erreur lors de la création de %s. Vérifier la sortie d'erreur et essayer " #~ "à nouveau" #~ msgid "" #~ "To use the Plack development tools including catalyst.pl and the\n" #~ "generated script/myapp_create.pl you need Plack::Helper, which is\n" #~ "part of the Plack-Devel distribution. Please install this via a\n" #~ "vendor package or by running one of -\n" #~ "\n" #~ " perl -MCPAN -e 'install Plack::Devel'\n" #~ " perl -MCPANPLUS -e 'install Plack::Devel'\n" #~ msgstr "" #~ "Vous avez besoin de Plack::Helper pour utiliser les outils de " #~ "développement\n" #~ "Plack, y compris catalyst.pl et le script généré script/myapp_create.pl. " #~ "Il fait\n" #~ "partie de la distribution Plack-Devel. Veuillez l'installer via un " #~ "package vendeur\n" #~ "ou en lançant: \n" #~ "\n" #~ " soit : perl -MCPAN -e 'install Plack::Devel'\n" #~ " soit : perl -MCPANPLUS -e 'install Plack::Devel'\n" #~ msgid "Application Name:" #~ msgstr "Nom de l'application :" #~ msgid "Parent Directory:" #~ msgstr "Répertoire parent :" #~ msgid "Pick parent directory" #~ msgstr "Choisir un répertoire parent" #~ msgid "short names" #~ msgstr "noms courts" #~ msgid "Invalid Application name" #~ msgstr "Nom d'application invalide" #~ msgid "missing field" #~ msgstr "champ manquant" #~ msgid "You need to select a base directory" #~ msgstr "Vous devez choisir un répertoire de base" #~ msgid "Plack" #~ msgstr "Plack" #~ msgid "Start Server" #~ msgstr "Démarrer le serveur" #~ msgid "Plack Dev Server" #~ msgstr "Serveur de développement Plack"