The Perl Toolchain Summit needs more sponsors. If your company depends on Perl, please support this very important event.
# Hungarian translation for Padre package
# Copyright (C) 2008 THE Padre'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Padre package.
# Pásztor György <pasztor@linux.gyakg.u-szeged.hu>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-15 21:36+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-22 20:22+0100\n"
"Last-Translator: Pásztor György <pasztor@linux.gyakg.u-szeged.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: lib/Padre/MimeTypes.pm:229
msgid "Shell Script"
msgstr "Shell szkript"

#: lib/Padre/MimeTypes.pm:333
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"

#: lib/Padre/MimeTypes.pm:362
msgid "Fast but might be out of date"
msgstr "Gyors de lehet hogy kissé elavult"

#: lib/Padre/MimeTypes.pm:371
msgid "PPI Experimental"
msgstr "K&isérleti PPI"

#: lib/Padre/MimeTypes.pm:372
msgid "Slow but accurate and we have full control so bugs can be fixed"
msgstr "Lassú de pontos és teljes felügyeletünk van, így a hibák kijavíthatóak"

#: lib/Padre/MimeTypes.pm:376
msgid "PPI Standard"
msgstr "PPI szabvány"

#: lib/Padre/MimeTypes.pm:377
msgid "Hopefully faster than the PPI Traditional. Big file will fall back to Scintilla highlighter."
msgstr "Remélhetőleg gyorsabb, mint a PPI Traditional. A nagyfájlok visszatérnek a Scintilla kiemelőre."

#: lib/Padre/MimeTypes.pm:403
#, perl-format
msgid "Mime type was not supported when %s(%s) was called"
msgstr "Mime típus nem támogatott, amikor a %s(%s) került meghívásra"

#: lib/Padre/MimeTypes.pm:413
#, perl-format
msgid "Mime type already had a class '%s' when %s(%s) was called"
msgstr "A mime típusnak már volt '%s' osztálya, amikor a %s(%s) került meghívásra"

#: lib/Padre/MimeTypes.pm:429
#: lib/Padre/MimeTypes.pm:455
#, perl-format
msgid "Mime type is not supported when %s(%s) was called"
msgstr "Mime típus nem támogatott, amikor a %s(%s) került meghívásra"

#: lib/Padre/MimeTypes.pm:439
#, perl-format
msgid "Mime type did not have a class entry when %s(%s) was called"
msgstr "A mime típusnak nincs osztály-bejegyzése amikor %s(%s) került meghívásra"

#: lib/Padre/MimeTypes.pm:606
msgid "UNKNOWN"
msgstr "ISMERETLEN"

#: lib/Padre/Config.pm:401
msgid "Showing the splash image during start-up"
msgstr "Splash kép megjelenítése induláskor"

#: lib/Padre/Config.pm:414
msgid "Previous open files"
msgstr "Korábban nyitott fájlok"

#: lib/Padre/Config.pm:415
msgid "A new empty file"
msgstr "Új üres fájl"

#: lib/Padre/Config.pm:416
msgid "No open files"
msgstr "Nincs nyitott fájl"

#: lib/Padre/Config.pm:417
msgid "Open session"
msgstr "Munkafolyamat megnyitása"

#: lib/Padre/CPAN.pm:88
msgid "Failed to find your CPAN configuration"
msgstr "Nem találom a CPAN konfigurációd"

#: lib/Padre/CPAN.pm:105
msgid "Select distribution to install"
msgstr "Telepítendő terjesztés kiválasztása"

#: lib/Padre/CPAN.pm:118
#: lib/Padre/CPAN.pm:142
msgid "Did not provide a distribution"
msgstr "Nincs terjesztés megadva"

#: lib/Padre/CPAN.pm:132
msgid ""
"Enter URL to install\\n"
"e.g. http://svn.ali.as/cpan/releases/Config-Tiny-2.00.tar.gz"
msgstr ""
"Telepítendő URL megadása\\n"
"pl. http://svn.ali.as/cpan/releases/Config-Tiny-2.00.tar.gz"

#: lib/Padre/CPAN.pm:133
msgid "Install Local Distribution"
msgstr "Helyi terjesztés telepítése"

#: lib/Padre/CPAN.pm:178
msgid "cpanm is unexpectedly not installed"
msgstr "cpanm váratlanul nincs telepítve"

#: lib/Padre/PluginHandle.pm:89
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:491
msgid "error"
msgstr "Hiba"

#: lib/Padre/PluginHandle.pm:90
msgid "unloaded"
msgstr "nembetöltött"

#: lib/Padre/PluginHandle.pm:91
msgid "loaded"
msgstr "töltve"

#: lib/Padre/PluginHandle.pm:92
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:503
msgid "incompatible"
msgstr "Inkompatibilis"

#: lib/Padre/PluginHandle.pm:93
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:530
msgid "disabled"
msgstr "Letiltott"

#: lib/Padre/PluginHandle.pm:94
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:518
msgid "enabled"
msgstr "Engedélyezett"

#: lib/Padre/PluginHandle.pm:201
#, perl-format
msgid "Failed to enable plug-in '%s': %s"
msgstr "Nem sikerült a '%s' plugint bekapcsolni: %s"

#: lib/Padre/PluginHandle.pm:281
#, perl-format
msgid "Failed to disable plug-in '%s': %s"
msgstr "Nem sikerült a '%s' plugint kikapcsolni: %s"

#: lib/Padre/Locale.pm:85
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr "Angol (Egyesült Királyság)"

#: lib/Padre/Locale.pm:124
msgid "English (Australia)"
msgstr "Angol (Ausztrália)"

#: lib/Padre/Locale.pm:142
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3611
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"

#: lib/Padre/Locale.pm:156
msgid "Arabic"
msgstr "Arab"

#: lib/Padre/Locale.pm:166
msgid "Czech"
msgstr "Cseh"

#: lib/Padre/Locale.pm:176
msgid "Danish"
msgstr "Dán"

#: lib/Padre/Locale.pm:186
msgid "German"
msgstr "Német"

#: lib/Padre/Locale.pm:196
msgid "English"
msgstr "Angol"

#: lib/Padre/Locale.pm:205
msgid "English (Canada)"
msgstr "Angol (Kanada)"

#: lib/Padre/Locale.pm:214
msgid "English (New Zealand)"
msgstr "Angol (Új Zéland)"

#: lib/Padre/Locale.pm:225
msgid "English (United States)"
msgstr "Angol (Egyesült Államok)"

#: lib/Padre/Locale.pm:234
msgid "Spanish (Argentina)"
msgstr "Spanyol (Argentína)"

#: lib/Padre/Locale.pm:248
msgid "Spanish"
msgstr "Spanyol"

#: lib/Padre/Locale.pm:258
msgid "Persian (Iran)"
msgstr "Perzsa"

#: lib/Padre/Locale.pm:268
msgid "French (Canada)"
msgstr "Francia (Kanada)"

#: lib/Padre/Locale.pm:282
msgid "French"
msgstr "Francia"

#: lib/Padre/Locale.pm:292
msgid "Hebrew"
msgstr "Héber"

#: lib/Padre/Locale.pm:302
msgid "Hungarian"
msgstr "Magyar"

#: lib/Padre/Locale.pm:316
msgid "Italian"
msgstr "Olasz"

#: lib/Padre/Locale.pm:326
msgid "Japanese"
msgstr "Japán"

#: lib/Padre/Locale.pm:336
msgid "Korean"
msgstr "Koreai"

#: lib/Padre/Locale.pm:350
msgid "Dutch"
msgstr "Holland"

#: lib/Padre/Locale.pm:360
msgid "Dutch (Belgium)"
msgstr "Holland (Belgium)"

#: lib/Padre/Locale.pm:370
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvég"

#: lib/Padre/Locale.pm:380
msgid "Polish"
msgstr "Lengyel"

#: lib/Padre/Locale.pm:390
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugál (Brazil)"

#: lib/Padre/Locale.pm:400
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Portugál (Portugália)"

#: lib/Padre/Locale.pm:410
msgid "Russian"
msgstr "Orosz"

#: lib/Padre/Locale.pm:420
msgid "Turkish"
msgstr "Török"

#: lib/Padre/Locale.pm:430
msgid "Chinese"
msgstr "Kínai"

#: lib/Padre/Locale.pm:440
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Kínai (Egyszerűsített)"

#: lib/Padre/Locale.pm:450
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Kínai (Hagyományos)"

#: lib/Padre/Locale.pm:464
msgid "Klingon"
msgstr "Klingon"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:402
msgid ""
"We found several new plug-ins.\n"
"In order to configure and enable them go to\n"
"Plug-ins -> Plug-in Manager\n"
"\n"
"List of new plug-ins:\n"
"\n"
msgstr ""
"Számos új plugin-t találtam.\n"
"Ahhoz hogy konfigurálhasd ill. engedélyezd válaszd ki\n"
"Pluginek -> Plugin Kezelő\n"
"\n"
"Új pluginek listája:\n"
"\n"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:412
msgid "New plug-ins detected"
msgstr "Új plugin-okat találtam"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:544
#, perl-format
msgid "%s - Crashed while loading: %s"
msgstr "%s - Összeomlott míg a %s -t töltöte be"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:556
#, perl-format
msgid "%s - Not a Padre::Plugin subclass"
msgstr "%s - Nem egy Padre::Plugin alosztály"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:569
#, perl-format
msgid "%s - Not compatible with Padre version %s - %s"
msgstr "%s - Nem kompatibilis a %s - %s Padre verzióval"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:584
#, perl-format
msgid "%s - Crashed while instantiating: %s"
msgstr "%s - összeomlott ameddig %s -t példányosította"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:594
#, perl-format
msgid "%s - Failed to instantiate plug-in"
msgstr "%s - Nem lehet példányosítani a plugint"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:846
#, perl-format
msgid "Plugin error on event %s: %s"
msgstr "Plugin hiba a %s eseménykor: %s"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:856
msgid "(core)"
msgstr "(core)"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:857
#: lib/Padre/File/FTP.pm:145
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:579
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:911
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:960
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:867
#, perl-format
msgid "Plugin %s"
msgstr "Plugin %s"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:943
msgid "Error when calling menu for plug-in "
msgstr "Hiba plugin menüjének meghívásakor"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:979
#: lib/Padre/Util/FileBrowser.pm:47
#: lib/Padre/Util/FileBrowser.pm:87
#: lib/Padre/Util/FileBrowser.pm:135
msgid "No filename"
msgstr "Nincs fájlnév"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:982
msgid "Could not locate project directory."
msgstr "Nem találom a projekt könyvtárát."

#: lib/Padre/PluginManager.pm:1004
#: lib/Padre/PluginManager.pm:1100
#, perl-format
msgid ""
"Failed to load the plug-in '%s'\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem sikerült a '%s' plugint betölteni\n"
"%s"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:1054
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:5438
msgid "Open file"
msgstr "Fájl megnyitása"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:1074
#, perl-format
msgid "Plug-in must have '%s' as base directory"
msgstr "A Plug-ineknek '%s' az alapkönyvtáruk"

#: lib/Padre/Document.pm:231
msgid "Error while opening file: no file object"
msgstr "Hiba a fájl megnyitása közben: nincs fájl objektum"

#: lib/Padre/Document.pm:253
#, perl-format
msgid "The file %s you are trying to open is %s bytes large. It is over the arbitrary file size limit of Padre which is currently %s. Opening this file may reduce performance. Do you still want to open the file?"
msgstr "A %s fájl, amit próbálsz megnyitni %s byte méretű. Ez túl van a Padre vonatkozó fájlméret korlátján, ami aktuálisan %s. Ennek a fájlnak a megnyitása csökkenti a hatékonyságot. Még így is meg akarod nyitni a fájlt?"

#: lib/Padre/Document.pm:259
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2696
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3303
#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:31
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Warning.pm:64
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"

#: lib/Padre/Document.pm:281
msgid ""
"Error while determining MIME type.\n"
"This is possibly an encoding problem.\n"
"Are you trying to load a binary file?"
msgstr ""
"Hiba a MIME typus megállapítása közben.\n"
"Ez valószínűleg kódolási probléma.\n"
"Bináris fájlt próbálsz betölteni?"

#: lib/Padre/Document.pm:325
#, perl-format
msgid "No module mime_type='%s' filename='%s'"
msgstr "Nincs ilyen modul mime_type='%s' filename='%s'"

#: lib/Padre/Document.pm:440
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4491
#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:215
#: lib/Padre/Wx/Role/Dialog.pm:95
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync.pm:447
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync.pm:455
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync.pm:469
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync.pm:493
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync.pm:517
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync.pm:528
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync.pm:538
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync.pm:556
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync.pm:567
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync.pm:578
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync.pm:589
#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:185
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync2.pm:67
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync2.pm:75
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync2.pm:89
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync2.pm:108
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync2.pm:132
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync2.pm:143
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync2.pm:153
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync2.pm:171
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync2.pm:182
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync2.pm:193
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync2.pm:204
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PerlFilter.pm:269
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:356
#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:90
#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:118
msgid "Error"
msgstr "Hiba"

#: lib/Padre/Document.pm:765
#, perl-format
msgid "Visual filename %s does not match the internal filename %s, do you want to abort saving?"
msgstr "A látható fájlnév %s nem illeszkedik a belső fájlnévre %s, akarod, hogy megszakítsam a mentést?"

#: lib/Padre/Document.pm:769
msgid "Save Warning"
msgstr "Mentés figyelmeztetés"

#: lib/Padre/Document.pm:942
#, perl-format
msgid "no highlighter for mime-type '%s' using stc"
msgstr "nincs színező a '%s' mime-típusra az stc használatával"

#: lib/Padre/Document.pm:962
#, perl-format
msgid "Unsaved %d"
msgstr "Mentetlen %d"

#: lib/Padre/Document.pm:1363
#: lib/Padre/Document.pm:1364
msgid "Skipped for large files"
msgstr "Kihagyva, túl nagy fájl"

#: lib/Padre/Plugin/PopularityContest.pm:201
#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:102
msgid "About"
msgstr "Né&vjegy"

#: lib/Padre/Plugin/PopularityContest.pm:202
msgid "Show current report"
msgstr "Aktuális jelentés megjelenítése"

#: lib/Padre/Plugin/PopularityContest.pm:305
msgid "Popularity Contest Report"
msgstr "Népszerűségi verseny jelentés"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:30
msgid "Padre Developer Tools"
msgstr "Padre Fejlesztői Eszközök"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:67
msgid "Run Document inside Padre"
msgstr "Dokumentum Futtatása &Padrén belül"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:68
msgid "Run Selection inside Padre"
msgstr "A kiválasztás Futtatása &Padrén belül"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:71
msgid "Dump"
msgstr "Dump"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:72
msgid "Dump Expression..."
msgstr "Dump kifejezés..."

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:73
msgid "Dump Current Document"
msgstr "Dump aktuális dokumentum"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:74
msgid "Dump Task Manager"
msgstr "Dump Feladatkezelő"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:75
msgid "Dump Top IDE Object"
msgstr "Dump Felső IDE Objektum"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:76
msgid "Dump Current PPI Tree"
msgstr "Dump Aktuális PPI fa"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:77
msgid "Dump %INC and @INC"
msgstr "Dump %INC és @INC"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:78
msgid "Dump Display Geometry"
msgstr "Dump Megjelenítő adatok"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:79
msgid "Start/Stop sub trace"
msgstr "Szubrutin követés Indítása/Megállítása"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:83
msgid "Load All Padre Modules"
msgstr "Minden Padre Modul betöltése"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:84
msgid "Simulate Crash"
msgstr "Összeomlás szimulálása"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:85
msgid "Simulate Background Exception"
msgstr "Háttér kivétel szimulálása"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:86
msgid "Simulate Background Crash"
msgstr "Háttér összeomlás szimulálása"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:90
#, perl-format
msgid "wxWidgets %s Reference"
msgstr "wxWidgets %s hivatkozás"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:93
msgid "STC Reference"
msgstr "STC referencia"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:96
msgid "wxPerl Live Support"
msgstr "wxPerl Live támogatás"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:120
#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:121
msgid "Expression"
msgstr "Kifejezés"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:149
msgid "No file is open"
msgstr "Nincs nyitott fájl"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:170
msgid "No Perl 5 file is open"
msgstr "Nincs Perl 5 fájl nyitva"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:242
msgid "Sub-tracing stopped"
msgstr "Szubrutin-követés megállítva"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:248
msgid "Error while loading Aspect, is it installed?"
msgstr "Hiba az Aspect betöltésekor. Telepítve van?"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:260
msgid "Sub-tracing started"
msgstr "Szubrutin-követés elindítva"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:291
msgid "A set of unrelated tools used by the Padre developers\n"
msgstr "Egy halom nem-kapcsolódó eszköz, amit a Padre fejlesztők használnak\n"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:311
#, perl-format
msgid "Found %s unloaded modules"
msgstr "%s be nem töltött modult találtam"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:323
#, perl-format
msgid "Loaded %s modules"
msgstr "%s modul betöltve"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:334
#, perl-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Hiba: %s"

#: lib/Padre/Config/Style.pm:34
#: lib/Padre/Wx/WizardLibrary.pm:29
#: lib/Padre/Wx/WizardLibrary.pm:37
#: lib/Padre/Wx/About.pm:59
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Form.pm:98
msgid "Padre"
msgstr "Padre"

#: lib/Padre/Config/Style.pm:35
msgid "Evening"
msgstr "Este"

#: lib/Padre/Config/Style.pm:36
msgid "Night"
msgstr "Éjszaka"

#: lib/Padre/Config/Style.pm:37
msgid "Ultraedit"
msgstr "Ultraedit"

#: lib/Padre/Config/Style.pm:38
msgid "Notepad++"
msgstr "Notepad++"

#: lib/Padre/Wx/Command.pm:81
msgid ""
"Experimental feature. Type '?' at the bottom of the page to get list of commands. If it does not work, blame szabgab.\n"
"\n"
msgstr ""
"Kísérleti kiegészítés. Használd a '?'-t az oldal alján, hogy elérd a parancsok listáját. Ha nem működik szabgab-ot hibáztasd.\n"
"\n"

#: lib/Padre/Wx/Command.pm:262
msgid "Command"
msgstr "Parancs"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:769
#, perl-format
msgid "No such session %s"
msgstr "Nincs %s munkamenet"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:968
msgid "Failed to create server"
msgstr "Nem sikerült szervert létrehozni"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2312
msgid "Command line"
msgstr "Parancssor"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2313
msgid "Run setup"
msgstr "Beállítás futtatása"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2342
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2397
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2449
msgid "No document open"
msgstr "Nincs nyitot dokumentum"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2348
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2409
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2464
msgid "Could not find project root"
msgstr "Nem találom a projekt gyökerét"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2375
msgid "No Build.PL nor Makefile.PL nor dist.ini found"
msgstr "Sem Build.PL-t, sem Makefile.PL-t, sem dist.ini-t nem találtam"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2378
msgid "Could not find perl executable"
msgstr "Nem találom a perl parancsértelmezőt"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2403
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2455
msgid "Current document has no filename"
msgstr "Aktuális dokumentumnak nincs fájlneve"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2458
msgid "Current document is not a .t file"
msgstr "Az aktuális dokumentum nem .t fájl"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2552
#: lib/Padre/Wx/Output.pm:141
#, perl-format
msgid ""
"Wx::Perl::ProcessStream is version %s which is known to cause problems. Get at least 0.20 by typing\n"
"cpan Wx::Perl::ProcessStream"
msgstr ""
"a Wx::Perl::ProcessStrem %s verziójú, amiről tudott, hogy problémákat okoz. Szerezd be legalább a 0.20-ast, úgy hogy beírod\n"
"cpan Wx::Perl::ProcessStream"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2627
#, perl-format
msgid "Failed to start '%s' command"
msgstr "Nem sikerült a '%s' parancsot elindítani"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2652
msgid "No open document"
msgstr "Nincs nyitot dokumentum"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2670
msgid "No execution mode was defined for this document type"
msgstr "Ehhez a dokumentumhoz nincs végrehajtási mód definiálva"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2695
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Akarod folytatni?"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2781
#, perl-format
msgid "Opening session %s..."
msgstr "%s munkamenet megnyitása..."

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2810
msgid "Restore focus..."
msgstr "Fókusz visszaállítása..."

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3140
#, perl-format
msgid "Could not determine the comment character for %s document type"
msgstr "A %s dokumentumtípushoz nem lehet megállapítani a megjegyzés karaktert"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3189
msgid "Autocompletion error"
msgstr "Auto-kiegészítési hiba"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3302
msgid "You still have a running process. Do you want to kill it and exit?"
msgstr "Még vannak futó folyamatok. Lelőjem őket és lépjek ki?"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3518
#, perl-format
msgid "Cannot open a Directory: %s"
msgstr "Nem tudom megnyitni a könyvtárt: %s"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3645
msgid "Nothing selected. Enter what should be opened:"
msgstr "Nincs kiválasztva semmi. Add meg, amit meg kell nyitni:"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3646
msgid "Open selection"
msgstr "Kiválasztottak megnyitása"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3687
#, perl-format
msgid "Could not find file '%s'"
msgstr "Nem találom a(z) '%s' fájlt"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3688
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:443
msgid "Open Selection"
msgstr "Kijelölés megnyitása"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3698
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Positions.pm:120
msgid "Choose File"
msgstr "Fájl választás"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3803
msgid "JavaScript Files"
msgstr "JavaScript fájlok"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3805
msgid "Perl Files"
msgstr "Perl fájlok"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3807
msgid "PHP Files"
msgstr "PHP fájlok"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3809
msgid "Python Files"
msgstr "Python fájlok"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3811
msgid "Ruby Files"
msgstr "Ruby fájlok"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3813
msgid "SQL Files"
msgstr "SQL fájlok"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3815
msgid "Text Files"
msgstr "Szöveges Fájlok"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3817
msgid "Web Files"
msgstr "Web Fájlok"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3819
msgid "Script Files"
msgstr "Szkript fájlok"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4271
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "A fájl már létezik. Felülírjam?"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4272
msgid "Exist"
msgstr "Létezik"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4375
msgid "File already exists"
msgstr "A fájl már létezik. Felülírjam?"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4389
#, perl-format
msgid "Failed to create path '%s'"
msgstr "Nem sikerült a '%s' útvonalat létrehozni"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4480
msgid "File changed on disk since last saved. Do you want to overwrite it?"
msgstr "A fájl megváltozott a lemezen a legutóbbi mentés óta. Felülírjam?"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4481
msgid "File not in sync"
msgstr "A fájl nincs szinkronban"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4490
msgid "Could not save file: "
msgstr "Nem lehet elmenteni a '%s' fájlt"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4576
msgid "File changed. Do you want to save it?"
msgstr "A fájl megváltozott. Elmentsem?"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4577
msgid "Unsaved File"
msgstr "Nem mentett Fájl"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4660
msgid "Close all"
msgstr "Mind bezárása"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4700
msgid "Close some files"
msgstr "Néhány fájl bezárása"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4701
msgid "Select files to close:"
msgstr "Válaszd ki a bezárandó fájlokat:"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4716
msgid "Close some"
msgstr "Bezár néhányat"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4879
msgid "Cannot diff if file was never saved"
msgstr "Nem összehasonlítható, ha a fájl még egyszer sem volt lementve"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4903
msgid "There are no differences\n"
msgstr "Nincs különbség\n"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4999
msgid "Error loading regex editor."
msgstr "Hiba a regex szerkesztő betöltésekor."

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:5028
msgid "Error loading perl filter dialog."
msgstr "Hiba a perl szűrő párbeszéd betöltésekor."

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:5440
msgid "All Files"
msgstr "Minden fájl"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:5778
msgid "Space to Tab"
msgstr "Szóközök tabulátorokká"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:5779
msgid "Tab to Space"
msgstr "Tabulátorok szóközökké"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:5784
msgid "How many spaces for each tab:"
msgstr "Hány szóköz legyen egy tab helyén:"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:5951
msgid "Reload some files"
msgstr "Néhány fájl újratöltése"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:5952
msgid "&Select files to reload:"
msgstr "&Kijelöli az újratöltendő fájlokat:"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:5953
msgid "&Reload selected"
msgstr "&Újratöltés kiválasztva"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:6064
#, perl-format
msgid "Failed to find template file '%s'"
msgstr "Nem találom a '%s' template fájlt"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:6292
msgid "Need to select text in order to translate to hex"
msgstr "Ki kell jelölni a szöveget, hogy átalakíthassam hex-re"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:6435
#, perl-format
msgid ""
"Error running filter tool:\n"
"%s"
msgstr ""
"Hiba a szűrő eszköz futtatásakor:\n"
"%s"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:6450
#, perl-format
msgid ""
"Error returned by filter tool:\n"
"%s"
msgstr ""
"A szűrő eszköz ezt a hibát adta vissza:\n"
"%s"

#: lib/Padre/Wx/FindInFiles.pm:129
#, perl-format
msgid "Searching for '%s' in '%s'..."
msgstr "'%s' keresése a '%s'ben..."

#: lib/Padre/Wx/FindInFiles.pm:155
#, perl-format
msgid "%s (%s results)"
msgstr "%s (%s találat)"

#: lib/Padre/Wx/FindInFiles.pm:212
#, perl-format
msgid "Search complete, found '%s' %d time(s) in %d file(s) inside '%s'"
msgstr "Keresés kész, '%s'-t %d-szer találtam meg %d fájlban a '%s'-en belül"

#: lib/Padre/Wx/FindInFiles.pm:223
#, perl-format
msgid "No results found for '%s' inside '%s'"
msgstr "Nincs keresési eredmény a '%s're a '%s'-en belül"

#: lib/Padre/Wx/FindInFiles.pm:320
#: lib/Padre/Wx/FBP/FindInFiles.pm:27
msgid "Find in Files"
msgstr "Fájlokban keresés"

#: lib/Padre/Wx/Output.pm:196
msgid "Output"
msgstr "Kimenet"

#: lib/Padre/Wx/Debug.pm:113
msgid "Debugger"
msgstr "Nyomkövetés"

#: lib/Padre/Wx/Debug.pm:138
msgid "Variable"
msgstr "Változó"

#: lib/Padre/Wx/Debug.pm:139
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:113
msgid "Value"
msgstr "Érték"

#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:37
msgid "Deprecation"
msgstr "Ellenjavallat"

#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:43
msgid "Severe Warning"
msgstr "Számos figyelmeztetés"

#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:49
msgid "Fatal Error"
msgstr "Végzetes hiba"

#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:55
msgid "Internal Error"
msgstr "Belső hiba"

#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:61
msgid "Very Fatal Error"
msgstr "Végzetes hiba ellenőrzés"

#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:67
msgid "Alien Error"
msgstr "Ismeretlen Hiba"

#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:301
msgid "Syntax Check"
msgstr "Szintaxis ellenőrzése"

#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:392
#, perl-format
msgid "No errors or warnings found in %s."
msgstr "Nem találtam %s-ben hibát vagy figyelmeztetést."

#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:395
msgid "No errors or warnings found."
msgstr "Nem találtam figyelmeztetést vagy hibaüzenetet."

#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:404
#, perl-format
msgid "Found %d issue(s) in %s"
msgstr "%d problémát találtam %s-ben"

#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:405
#, perl-format
msgid "Found %d issue(s)"
msgstr "%d problémát találtam"

#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:426
#, perl-format
msgid "Line %d:   (%s)   %s"
msgstr "Sorok: %d (%s) %s"

#: lib/Padre/Wx/Browser.pm:64
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2578
#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:398
msgid "Help"
msgstr "&Súgó"

#: lib/Padre/Wx/Browser.pm:93
#: lib/Padre/Wx/Browser.pm:108
msgid "Search for perldoc - e.g. Padre::Task, Net::LDAP"
msgstr "Keresés a perldoc-ban - pl. Padre::Task, Net::LDAP"

#: lib/Padre/Wx/Browser.pm:104
msgid "Search:"
msgstr "Keresés:"

#: lib/Padre/Wx/Browser.pm:110
#: lib/Padre/Wx/About.pm:86
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:274
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:191
#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:139
#: lib/Padre/Wx/Dialog/DocStats.pm:58
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PerlFilter.pm:99
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:145
#: lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:179
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:238
msgid "&Close"
msgstr "Bezárás"

#: lib/Padre/Wx/Browser.pm:341
msgid "Untitled"
msgstr "Névtelen"

#: lib/Padre/Wx/Browser.pm:409
#, perl-format
msgid "Browser: no viewer for %s"
msgstr "Böngésző: nincs megjelenítő %s -hez"

#: lib/Padre/Wx/Browser.pm:443
#, perl-format
msgid "Searched for '%s' and failed..."
msgstr "'%s'-t kerestem és nem sikerült..."

#: lib/Padre/Wx/Browser.pm:444
msgid "Help not found."
msgstr "Nem találtam segítséget."

#: lib/Padre/Wx/Browser.pm:465
msgid "NAME"
msgstr "NÉV"

#: lib/Padre/Wx/Outline.pm:110
#: lib/Padre/Wx/Outline.pm:312
msgid "Outline"
msgstr "Áttekintés"

#: lib/Padre/Wx/Outline.pm:221
msgid "&Go to Element"
msgstr "&Elemre Ugrás"

#: lib/Padre/Wx/Outline.pm:235
msgid "Open &Documentation"
msgstr "&Dokumentáció megnyitása"

#: lib/Padre/Wx/Outline.pm:357
msgid "Pragmata"
msgstr "Pragmate"

#: lib/Padre/Wx/Outline.pm:358
msgid "Modules"
msgstr "Modulok"

#: lib/Padre/Wx/Outline.pm:359
msgid "Methods"
msgstr "Metódusok"

#: lib/Padre/Wx/Outline.pm:360
msgid "Attributes"
msgstr "Attribútumok"

#: lib/Padre/Wx/Debugger.pm:78
msgid "Debugger is already running"
msgstr "A nyomkövető már fut"

#: lib/Padre/Wx/Debugger.pm:82
msgid "Not a Perl document"
msgstr "Nem Perl dokumentum"

#: lib/Padre/Wx/Debugger.pm:137
msgid "Debugging failed. Did you check your program for syntax errors?"
msgstr "A nyomkövetés meghíúsult. Ellenőrizted a programot szintaktikai hibáit?"

#: lib/Padre/Wx/Debugger.pm:191
msgid ""
"The debugger is not running.\n"
"You can start the debugger using one of the commands 'Step In', 'Step Over', or 'Run till Breakpoint' in the Debug menu."
msgstr ""
"A nyomkövetés nem fut.\n"
"Elindíthatod a nyomkövetést az alábbi parancsokkal 'Lépj be', 'Lépj túl', 'Fuss megszakítási pontig' a Nyömkövetés menüben."

#: lib/Padre/Wx/Debugger.pm:193
#: lib/Padre/Wx/Debugger.pm:275
#: lib/Padre/Wx/Debugger.pm:299
#: lib/Padre/Wx/Debugger.pm:333
#: lib/Padre/Wx/Debugger.pm:353
msgid "Debugger not running"
msgstr "Nyomkövető nem fut"

#: lib/Padre/Wx/Debugger.pm:226
#, perl-format
msgid "Could not set breakpoint on file '%s' row '%s'"
msgstr "Nem tudom a '%s' fájl '%s' sorába a töréspontot beállítani"

#: lib/Padre/Wx/Debugger.pm:389
#, perl-format
msgid "Could not evaluate '%s'"
msgstr "Nem tudom kiértékelni '%s'"

#: lib/Padre/Wx/Debugger.pm:407
#, perl-format
msgid "'%s' does not look like a variable. First select a variable in the code and then try again."
msgstr "A '%s' nem néz ki változónak. Először jelölj ki egy változót a kódban, majd próbáld újra."

#: lib/Padre/Wx/Debugger.pm:439
msgid "Expression:"
msgstr "Kifejezés:"

#: lib/Padre/Wx/Debugger.pm:440
msgid "Expr"
msgstr "Kif"

#: lib/Padre/Wx/Bottom.pm:52
msgid "Output View"
msgstr "Kimeneti nézet"

#: lib/Padre/Wx/StatusBar.pm:290
msgid "Background Tasks are running"
msgstr "A háttér feladatok futnak"

#: lib/Padre/Wx/StatusBar.pm:291
msgid "Background Tasks are running with high load"
msgstr "A háttér feladatok nagy terheltséggel futnak"

#: lib/Padre/Wx/StatusBar.pm:417
msgid "Read Only"
msgstr "Csak olvasható"

#: lib/Padre/Wx/StatusBar.pm:417
msgid "R/W"
msgstr "R/W"

#: lib/Padre/Wx/WizardLibrary.pm:20
msgid "Module"
msgstr "Modul"

#: lib/Padre/Wx/WizardLibrary.pm:21
msgid "Perl 5"
msgstr "Perl 5"

#: lib/Padre/Wx/WizardLibrary.pm:22
msgid "Opens the Perl 5 module wizard"
msgstr "Megnyitja a Perl 5 modulvarázslót"

#: lib/Padre/Wx/WizardLibrary.pm:28
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: lib/Padre/Wx/WizardLibrary.pm:30
msgid "Opens the Padre plugin wizard"
msgstr "Megnyitja a Padre plugin varázslót"

#: lib/Padre/Wx/WizardLibrary.pm:36
#: lib/Padre/Wx/Dialog/DocStats.pm:95
msgid "Document"
msgstr "Dokumentum"

#: lib/Padre/Wx/WizardLibrary.pm:38
msgid "Opens the Padre document wizard"
msgstr "Megnyitja a Padre dokumentum varázslót"

#: lib/Padre/Wx/TodoList.pm:199
msgid "To-do"
msgstr "Tennivalók"

#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:1612
msgid "You must select a range of lines"
msgstr "Ki kell jelölni sorok egy tartományát"

#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:1628
msgid "First character of selection must be a non-word character to align"
msgstr "A kijelölés első karakterének egy nem-szó karakterre kell illeszkednie"

#: lib/Padre/Wx/FunctionList.pm:217
msgid "Functions"
msgstr "Függvények megjelenítése"

#: lib/Padre/Wx/Right.pm:52
msgid "Document Tools"
msgstr "Dokumentum eszközök"

#: lib/Padre/Wx/Left.pm:52
msgid "Project Tools"
msgstr "&Projekt eszközök"

#: lib/Padre/Wx/FindResult.pm:88
#, perl-format
msgid "Find Results (%s)"
msgstr "Találatok keresése (%s)"

#: lib/Padre/Wx/FindResult.pm:125
msgid "Related editor has been closed"
msgstr "A kapcsolódó szerkesztő bezárult"

#: lib/Padre/Wx/FindResult.pm:177
msgid "Line"
msgstr "Sor"

#: lib/Padre/Wx/FindResult.pm:178
msgid "Content"
msgstr "Tartalom"

#: lib/Padre/Wx/FindResult.pm:226
msgid "Copy &Selected"
msgstr "A kijelölt másolása"

#: lib/Padre/Wx/FindResult.pm:249
msgid "Copy &All"
msgstr "Minden másolása"

#: lib/Padre/Wx/Notebook.pm:55
msgid "Files"
msgstr "Fájlok"

#: lib/Padre/Wx/About.pm:25
msgid "About Padre"
msgstr "Névjegy"

#: lib/Padre/Wx/About.pm:64
msgid "Development"
msgstr "Fejlesztés"

#: lib/Padre/Wx/About.pm:69
msgid "Translation"
msgstr "Fordítás"

#: lib/Padre/Wx/About.pm:74
#: lib/Padre/Wx/About.pm:317
msgid "System Info"
msgstr "Rendszerinformáció"

#: lib/Padre/Wx/About.pm:102
msgid "Created by"
msgstr "Készítette"

#: lib/Padre/Wx/About.pm:103
#: lib/Padre/Wx/About.pm:135
msgid "The Padre Development Team"
msgstr "A Padre Fejlesztő Csapat"

#: lib/Padre/Wx/About.pm:105
msgid "Padre is free software; you can redistribute it and/or modify it under the same terms as Perl 5."
msgstr "A Padre szabad szoftver; terjesztheted és módosíthatod a Perl 5 feltételei szerint."

#: lib/Padre/Wx/About.pm:106
msgid "Blue butterfly on a green leaf"
msgstr "Kék pillangó zöld levélen"

#: lib/Padre/Wx/About.pm:107
msgid "splash image is based on work by"
msgstr "a splash kép az ő munkája nyomán készült"

#: lib/Padre/Wx/About.pm:227
msgid "The Padre Translation Team"
msgstr "A Padre Fordító Csapat"

#: lib/Padre/Wx/About.pm:318
msgid "Config:"
msgstr "Config:"

#: lib/Padre/Wx/About.pm:337
msgid "Uptime"
msgstr "Uptime"

#: lib/Padre/Wx/About.pm:342
msgid "unsupported"
msgstr "nemtámogatott"

#: lib/Padre/Wx/Directory.pm:79
#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:390
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:78
msgid "Search"
msgstr "Keresés"

#: lib/Padre/Wx/Directory.pm:110
msgid "Move to other panel"
msgstr "Másik panelra mozgat"

#: lib/Padre/Wx/Directory.pm:270
#: lib/Padre/Wx/Dialog/WindowList.pm:223
msgid "Project"
msgstr "Projekt"

#: lib/Padre/Wx/Progress.pm:76
msgid "Please wait..."
msgstr "Kérem várjon..."

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:39
msgid "System Default"
msgstr "Rendszer Alapértelmezése"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:40
msgid "Switch language to system default"
msgstr "Nyelv átállítása a rendszer alapértelmezésre"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:69
#, perl-format
msgid "Switch Padre interface language to %s"
msgstr "Padre felület átkapcsolása %s nyelvre"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:89
msgid "Dump the Padre object to STDOUT"
msgstr "Padre objektum dumpolása a STDOUT-ra"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:90
msgid "Dumps the complete Padre object to STDOUT for testing/debugging."
msgstr "A teljes Padre objektum dumpolása a STDOUT-ra tesztelés/nyomkövetés céljából."

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:110
msgid "Delay the action queue for 10 seconds"
msgstr "Cselekvési sor késleltetése 10 másodperccel"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:111
msgid "Stops processing of other action queue items for 10 seconds"
msgstr "A többi akció-sor feldolgozásának megállítása 10 másodpercre"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:119
msgid "Delay the action queue for 30 seconds"
msgstr "Az akció-sor késleltetése 30 másodperccel"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:120
msgid "Stops processing of other action queue items for 30 seconds"
msgstr "A többi akció-sor feldolgozásának megállítása 30 másodpercre"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:130
msgid "&New"
msgstr "&Új"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:131
msgid "Open a new empty document"
msgstr "Új üres dokumentum megnyiátsa"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:141
msgid "Perl 5 Script"
msgstr "Perl 5 Szkript"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:142
msgid "Open a document with a skeleton Perl 5 script"
msgstr "Dokumentum megnyitása egy Perl 5 szkript vázzal"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:150
msgid "Perl 5 Module"
msgstr "Perl 5 Modul"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:151
msgid "Open a document with a skeleton Perl 5 module"
msgstr "Dokumentum megnyitása egy váz Perl 5 modullal"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:159
msgid "Perl 5 Test"
msgstr "Perl 5 teszt"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:160
msgid "Open a document with a skeleton Perl 5 test  script"
msgstr "Dokumentum megnyitása egy váz Perl 5 teszt szkripttel"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:170
msgid "Perl 6 Script"
msgstr "Perl 6 szkript"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:171
msgid "Open a document with a skeleton Perl 6 script"
msgstr "Dokumentum megnyitása egy váz Perl 6 szkripttel"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:181
msgid "Perl Distribution..."
msgstr "Perl Terjesztés..."

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:182
msgid "Setup a skeleton Perl module distribution"
msgstr "Perl modul terjesztés vázának létrehozása"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:192
msgid "Wizard Selector..."
msgstr "Varázsló választó..."

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:193
msgid "Selects and opens a wizard"
msgstr "Varázsló választása és megnyitása"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:206
msgid "&Open"
msgstr "&Megnyitás"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:207
msgid "Browse directory of the current document to open one or several files"
msgstr "Az aktuális dokumentum könyvtárának böngészése egy vagy több fájl megnyitásának céljából"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:217
msgid "Open &URL..."
msgstr "&URL megnyitása..."

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:218
msgid "Open a file from a remote location"
msgstr "Fájl megnyitása távoli helyről"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:228
#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:218
msgid "Open in File Browser"
msgstr "Fájl Megnyitása Böngészőben"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:229
msgid "Opens the current document using the file browser"
msgstr "Megnyitja az aktuális dokumentumot a fájl-böngészőben"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:238
msgid "Open with Default System Editor"
msgstr "Megnyitás a rendszer alapértelmezett szerkesztőjével"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:241
msgid "Opens the file with the default system editor"
msgstr "A fájl megnyitása a rendszer alapértelmezett szerkesztőjével"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:252
msgid "Open in Command Line"
msgstr "Parancssor megnyitása"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:253
msgid "Opens a command line using the current document folder"
msgstr "Parancssor megnyitása az alapértelmezett dokumentummappában"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:262
msgid "Open Example"
msgstr "Példa megnyitása"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:263
msgid "Browse the directory of the installed examples to open one file"
msgstr "A telepített példák könyvtárának böngészése, hogy egy fájl megnyitásának céljából"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:275
msgid "Close current document"
msgstr "Aktuális dokumentum bezárása"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:288
msgid "Close this Project"
msgstr "Projekt bezárása"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:289
msgid "Close all the files belonging to the current project"
msgstr "Az összes projekthez tartozó fájl bezárása"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:295
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:315
msgid "File is not in a project"
msgstr "A fájl nincs a projektben"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:309
msgid "Close other Projects"
msgstr "Többi bezárása"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:310
msgid "Close all the files that do not belong to the current project"
msgstr "Az összes projekthez nem tartozó fájl bezárása"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:329
msgid "Close all Files"
msgstr "Minden fájl bezárása"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:330
msgid "Close all the files open in the editor"
msgstr "Az összes szerkesztőben megnyitott fájl bezárása"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:339
msgid "Close all other Files"
msgstr "Minden más fájl bezárása"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:340
msgid "Close all the files except the current one"
msgstr "Minden fájl bezárása, kivéve az aktuális"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:349
msgid "Close Files..."
msgstr "Fájlok bezárása..."

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:350
msgid "Select some open files for closing"
msgstr "Néhány nyitott fájl kiválasztása bezárásra"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:359
msgid "Reload File"
msgstr "Fájl újratöltése"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:360
msgid "Reload current file from disk"
msgstr "Aktuális fájl újratöltése a lemezről"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:369
msgid "Reload All"
msgstr "Minden újratöltése"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:370
msgid "Reload all files currently open"
msgstr "Újratölt minden aktuálisan nyitott fájlt"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:379
msgid "Reload Some..."
msgstr "Néhány újratöltése..."

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:380
msgid "Select some open files for reload"
msgstr "Néhány nyitott fájl kiválasztása újratöltésre"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:393
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:917
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:114
msgid "&Save"
msgstr "&Mentés"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:394
msgid "Save current document"
msgstr "Aktuális dokumentum mentése"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:406
msgid "Save &As..."
msgstr "Mentés m&ásként..."

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:407
msgid "Allow the selection of another name to save the current document"
msgstr "Megenged másik nevet kiválasztani, hogy elmentse az aktuális dokumentumot"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:419
msgid "Save Intuition"
msgstr "Intuíció mentése"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:420
msgid "For new document try to guess the filename based on the file content and offer to save it."
msgstr "Új dokumentum esetén megpróbálja kitalálni a fájlnevet a tartalma alapján, és felajánlja mentésre."

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:430
msgid "Save All"
msgstr "Minden mentése"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:431
msgid "Save all the files"
msgstr "Minden fájl mentése"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:444
msgid "List the files that match the current selection and let the user pick one to open"
msgstr "Az aktuális kijelölés fájljainak listázása, és engedi a felhasználót, hogy kiválasszon egyet, amit megnyit"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:453
msgid "Open Session..."
msgstr "Munkamenet megnyitása..."

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:454
msgid "Select a session. Close all the files currently open and open all the listed in the session"
msgstr "Kijelöl egy munkamenetet. Becsuk minden éppen nyitott fájlt és megnyitja a munkamenetben felsoroltakat"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:464
msgid "Save Session..."
msgstr "Munkamenet mentése..."

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:465
msgid "Ask for a session name and save the list of files currently opened"
msgstr "Megkérdezi a munkamenet nevét, majd elmenti az aktuálisan megnyitott fájlok listáját"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:480
msgid "&Print..."
msgstr "Ny&omtatás..."

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:481
msgid "Print the current document"
msgstr "Az aktuális dokumentum nyomtatása"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:500
msgid "Open All Recent Files"
msgstr "Összes korábbi fájl megnyitása"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:501
msgid "Open all the files listed in the recent files list"
msgstr "Megnyit minden fájlt a nemrégiben használtak listájáról"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:509
msgid "Clean Recent Files List"
msgstr "Korábbi fájlok listájának törlése"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:510
msgid "Remove the entries from the recent files list"
msgstr "Törli a bejegyzéseket a mostanában használt fájlok listájáról"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:521
#: lib/Padre/Wx/Dialog/DocStats.pm:31
msgid "Document Statistics"
msgstr "Dokumentum statisztikák"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:522
msgid "Word count and other statistics of the current document"
msgstr "A szavak száma és egyéb statisztika az aktuális dokumentumról"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:534
msgid "&Quit"
msgstr "&Kilépés"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:535
msgid "Ask if unsaved files should be saved and then exit Padre"
msgstr "Megkérdezi, hogy az elmentetlen fájlokat elmentse-e, majd kilép a Padre-ból"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:554
msgid "&Undo"
msgstr "Viss&zavonás"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:555
msgid "Undo last change in current file"
msgstr "Visszavonja a fájl utolsó változtatását"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:574
msgid "&Redo"
msgstr "M&egismétel"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:575
msgid "Redo last undo"
msgstr "Újracsinálja az utolsó visszavonást"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:588
msgid "Select All"
msgstr "Mindent kijelöl"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:589
msgid "Select all the text in the current document"
msgstr "Kiválaszt a dokumentumban minden szöveget"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:601
msgid "Mark Selection Start"
msgstr "Megjelölés kijelölés kezdeteként"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:602
msgid "Mark the place where the selection should start"
msgstr "Megjelöli a helyet, ahol a kijelölésnek kellene kezdődnie"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:613
msgid "Mark Selection End"
msgstr "Megjelölés kijelölés végeként"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:614
msgid "Mark the place where the selection should end"
msgstr "Megjelöli a helyet, ahol a kijelölésnek kellene végződnie"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:625
msgid "Clear Selection Marks"
msgstr "Kijelölési Jelzések Törlése"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:626
msgid "Remove all the selection marks"
msgstr "Minden kijelölési jelzés törlése"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:640
msgid "Cu&t"
msgstr "Ki&vágás"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:641
msgid "Remove the current selection and put it in the clipboard"
msgstr "Törli az aktuális kijelölést és a vágólapra teszi"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:655
msgid "&Copy"
msgstr "&Másolás"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:656
msgid "Put the current selection in the clipboard"
msgstr "Az aktuális kijelölést a vágólapra teszi"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:671
msgid "Copy Full Filename"
msgstr "Teljes Fájlnév másolása"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:672
msgid "Put the full path of the current file in the clipboard"
msgstr "Az aktuális fájl nevét a teljes elérési útjával a vágólapra teszi"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:685
msgid "Copy Filename"
msgstr "Fájlnév Másolása"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:686
msgid "Put the name of the current file in the clipboard"
msgstr "Az aktuális fájl nevét a vágólapra teszi"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:699
msgid "Copy Directory Name"
msgstr "Könyvtárnév másolása"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:700
msgid "Put the full path of the directory of the current file in the clipboard"
msgstr "Az aktuális fájlt tartalmazó könyvtárt a teljes elérési útjával a vágólapra teszi"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:712
msgid "Copy Editor Content"
msgstr "Szerkesztő tartalmának másolása"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:713
msgid "Put the content of the current document in the clipboard"
msgstr "Az aktuális dokumentum tartalmát a vágólapra teszi"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:728
msgid "&Paste"
msgstr "&Beillesztés"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:729
msgid "Paste the clipboard to the current location"
msgstr "Bemásolja a vágólap tartalmát az aktuális pozícióba"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:742
msgid "&Go To..."
msgstr "&Menj..."

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:743
msgid "Jump to a specific line number or character position"
msgstr "Egy megadott sorra vagy karakter-pozícióra ugrik"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:753
msgid "&Next Problem"
msgstr "&Következő Probléma"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:754
msgid "Jump to the code that triggered the next error"
msgstr "A következő problémát okozó kódrészletre ugrás"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:764
msgid "&Quick Fix"
msgstr "&Gyorsjavítás"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:765
msgid "Apply one of the quick fixes for the current document"
msgstr "A gyorsjavítások egyikét alkalmazza az aktuális dokumentumra"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:790
msgid "No suggestions"
msgstr "Nincs javaslat"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:819
msgid "&Autocomplete"
msgstr "&Kiegészítés"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:820
msgid "Offer completions to the current string. See Preferences"
msgstr "Befejeződéseket ajánl az aktuális szövegre. Lásd Beállítások"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:830
msgid "&Brace Matching"
msgstr "Zárójel &párja"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:831
msgid "Jump to the matching opening or closing brace: { }, ( ), [ ], < >"
msgstr "A hozzátartozó nyitó vagy záró zárójelre ugrás: { }, ( ), [ ], < >"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:841
msgid "&Select to Matching Brace"
msgstr "&Zárójelpár kijelölése"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:842
msgid "Select to the matching opening or closing brace"
msgstr "Kiválasztja az illeszkedő nyitó vagy záró zárójelet"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:853
msgid "&Join Lines"
msgstr "Sorok össze&kapcsolása"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:854
msgid "Join the next line to the end of the current line."
msgstr "A következő sor hozzákapcsolása az aktuális sorhoz."

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:864
msgid "Special Value..."
msgstr "Speciális érték..."

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:865
msgid "Select a date, filename or other value and insert at the current location"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:877
msgid "Snippets..."
msgstr "Töredékek..."

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:878
msgid "Select and insert a snippet at the current location"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:889
msgid "File..."
msgstr "Fájl..."

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:890
msgid "Select a file and insert its content at the current location"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:902
msgid "&Toggle Comment"
msgstr "&Komment be-/kikapcsolása"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:903
msgid "Comment out or remove comment out of selected lines in the document"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:915
msgid "&Comment Selected Lines"
msgstr "Kiválasztott sorok &kommentezése"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:916
msgid "Comment out selected lines in the document"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:927
msgid "&Uncomment Selected Lines"
msgstr "Kiválasztott sorok &kommenttelenítése"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:928
msgid "Remove comment out of selected lines in the document"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:940
msgid "Encode Document to System Default"
msgstr "Dokumentum kódolása a rendszer alapértelmezésére"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:941
msgid "Change the encoding of the current document to the default of the operating system"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:951
msgid "Encode Document to utf-8"
msgstr "Dokumentum kódolása utf8-ra"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:952
msgid "Change the encoding of the current document to utf-8"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:962
msgid "Encode Document to..."
msgstr "Dokumentum kódolása..."

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:963
msgid "Select an encoding and encode the document to that"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:973
msgid "EOL to Windows"
msgstr "Windows-os sorvégek"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:974
msgid "Change the end of line character of the current document to those used in files on MS Windows"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:983
msgid "EOL to Unix"
msgstr "Unixos sorvégek"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:984
msgid "Change the end of line character of the current document to that used on Unix, Linux, Mac OSX"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:993
msgid "EOL to Mac Classic"
msgstr "Mac-es sorvégek"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:994
msgid "Change the end of line character of the current document to that used on Mac Classic"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1005
msgid "Tabs to Spaces..."
msgstr "Tabulátorok szóközökké..."

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1006
msgid "Convert all tabs to spaces in the current document"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1015
msgid "Spaces to Tabs..."
msgstr "Szóközök tabulátorokká..."

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1016
msgid "Convert all the spaces to tabs in the current document"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1025
msgid "Delete Trailing Spaces"
msgstr "Záró Szóközök Törlése"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1026
msgid "Remove the spaces from the end of the selected lines"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1035
msgid "Delete Leading Spaces"
msgstr "Bevezető Szóközök Törlése"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1036
msgid "Remove the spaces from the beginning of the selected lines"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1047
msgid "Upper All"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1048
msgid "Change the current selection to upper case"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1058
msgid "Lower All"
msgstr "Kisbetű Mind"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1059
msgid "Change the current selection to lower case"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1069
msgid "Diff to Saved Version"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1070
msgid "Compare the file in the editor to that on the disk and show the diff in the output window"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1079
msgid "Apply Diff to File"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1080
msgid "Apply a patch file to the current document"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1089
msgid "Apply Diff to Project"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1090
msgid "Apply a patch file to the current project"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1101
msgid "Filter through External Tool..."
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1102
msgid "Filters the selection (or the whole document) through any external command."
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1110
msgid "Filter through Perl"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1111
msgid "Use Perl source as filter"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1120
msgid "Show as Hexadecimal"
msgstr "Megjelenítése hexa alakban"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1121
msgid "Show the ASCII values of the selected text in hexadecimal notation in the output window"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1130
msgid "Show as Decimal"
msgstr "Megjelenítése tízes  számrendszerben"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1131
msgid "Show the ASCII values of the selected text in decimal numbers in the output window"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1143
msgid "&Find..."
msgstr "&Keresés:"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1144
msgid "Find text or regular expressions using a traditional dialog"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1158
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1214
#: lib/Padre/Wx/FBP/Find.pm:98
msgid "Find Next"
msgstr "Következő Keresése"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1160
msgid "Repeat the last find to find the next match"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1193
msgid "Failed to find any matches"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1201
msgid "&Find Previous"
msgstr "&Előző Keresése"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1202
msgid "Repeat the last find, but backwards to find the previous match"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1215
msgid "Find next matching text using a toolbar-like dialog at the bottom of the editor"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1225
msgid "Find Previous"
msgstr "Előző Keresése"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1226
msgid "Find previous matching text using a toolbar-like dialog at the bottom of the editor"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1238
msgid "Replace..."
msgstr "Csere..."

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1239
msgid "Find a text and replace it"
msgstr "Szöveg keresése és cseréje"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1251
msgid "Find in Fi&les..."
msgstr "Fáj&lokban keresés"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1252
msgid "Search for a text in all files below a given directory"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1265
msgid "Open Resource..."
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1266
msgid "Type in a filter to select a file"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1276
msgid "Quick Menu Access..."
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1277
msgid "Quick access to all menu functions"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1292
msgid "Lock User Interface"
msgstr "Felhasználói Felület Zárolása"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1293
msgid "If activated, do not allow moving around some of the windows"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1304
msgid "Show Output"
msgstr "Kimenet megjelenítése"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1305
msgid "Show the window displaying the standard output and standard error of the running scripts"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1314
msgid "Show Functions"
msgstr "Függvények megjelenítése"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1315
msgid "Show a window listing all the functions in the current document"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1324
msgid "Show Command Line window"
msgstr "Parancssori ablak mutatása"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1325
msgid "Show the command line window"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1334
msgid "Show To-do List"
msgstr "Tennivalók listájának mutatása"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1335
msgid "Show a window listing all todo items in the current document"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1344
msgid "Show Outline"
msgstr "Vázlat megjelnítése"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1345
msgid "Show a window listing all the parts of the current file (functions, pragmas, modules)"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1354
msgid "Show Project Browser/Tree"
msgstr "Projekt böngésző/fa megjelenítése"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1355
msgid "Project Browser - Was known as the Directory Tree."
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1364
msgid "Show Syntax Check"
msgstr "Szintaxisellenőrző megjelenítése"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1365
msgid "Turn on syntax checking of the current document and show output in a window"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1374
msgid "Hide Find in Files"
msgstr "A Keresés elrejtése a fájlokban"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1375
msgid "Hide the list of matches for a Find in Files search"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1383
msgid "Show Status Bar"
msgstr "Státuszsor megjelenítése"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1384
msgid "Show/hide the status bar at the bottom of the screen"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1393
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Eszköztár megjelenítése"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1394
msgid "Show/hide the toolbar at the top of the editor"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1409
msgid "Switch document type"
msgstr "Dokumentum típus váltása"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1422
msgid "Show Line Numbers"
msgstr "Sorszámok megjelenítése"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1423
msgid "Show/hide the line numbers of all the documents on the left side of the window"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1432
msgid "Show Code Folding"
msgstr "Kód összecsukás megjelenítése"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1433
msgid "Show/hide a vertical line on the left hand side of the window to allow folding rows"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1442
msgid "Fold all"
msgstr "Az összes összecsukása"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1443
msgid "Fold all the blocks that can be folded (need folding to be enabled)"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1452
msgid "Unfold all"
msgstr "Az összes szétnyitása"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1453
msgid "Unfold all the blocks that can be folded (need folding to be enabled)"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1462
msgid "Show Call Tips"
msgstr "Tippek megjelenítése"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1463
msgid "When typing in functions allow showing short examples of the function"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2442
msgid "Last Visited File"
msgstr "Utoljára Megtekintett Fájl"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2443
msgid "Jump between the two last visited files back and forth"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2453
msgid "Goto previous position"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2454
msgid "Jump to the last position saved in memory"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2466
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Positions.pm:108
msgid "Show previous positions"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2467
msgid "Show the list of positions recently visited"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2480
msgid "Right Click"
msgstr "Jobb kattintás"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2481
msgid "Imitate clicking on the right mouse button"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2494
msgid "Go to Functions Window"
msgstr "Ugrás a Függvények Ablakra"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2495
msgid "Set the focus to the \"Functions\" window"
msgstr "Fókusz mozgatása a \"Függvények\" ablakra"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2508
msgid "Go to Todo Window"
msgstr "Ugrás a Tennivalók ablakba"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2509
msgid "Set the focus to the \"Todo\" window"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2520
msgid "Go to Outline Window"
msgstr "Ugrás a Vázlat Ablakra"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2521
msgid "Set the focus to the \"Outline\" window"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2531
msgid "Go to Output Window"
msgstr "Ugrás a Kimeneti Ablakra"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2532
msgid "Set the focus to the \"Output\" window"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2542
msgid "Go to Syntax Check Window"
msgstr "Ugrás a Szintaxisellenörző Ablakra"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2543
msgid "Set the focus to the \"Syntax Check\" window"
msgstr "Fókusz mozgatása a \"Szintaxisellenőrző\" Ablakra"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2553
msgid "Go to Command Line Window"
msgstr "Ugrás a Parancssor Ablakra"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2554
msgid "Set the focus to the \"Command Line\" window"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2564
msgid "Go to Main Window"
msgstr "Ugrás a Főablakra"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2565
msgid "Set the focus to the main editor window"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2579
msgid "Show the Padre help"
msgstr "Padre súgó megjelenítése"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2587
msgid "Search Help"
msgstr "Segítség kere&sés"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2588
msgid "Search the Perl help pages (perldoc)"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2599
msgid "Context Help"
msgstr "Környezeti segítség\tF1"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2600
msgid "Show the help article for the current context"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2612
msgid "Current Document"
msgstr "Aktuális dokumentum"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2613
msgid "Show the POD (Perldoc) version of the current document"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2623
msgid "Padre Support (English)"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2625
msgid "Open the Padre live support chat in your web browser and talk to others who may help you with your problem"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2635
msgid "Perl Help"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2637
msgid "Open the Perl live support chat in your web browser and talk to others who may help you with your problem"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2647
msgid "Win32 Questions (English)"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2649
msgid "Open the Perl/Win32 live support chat in your web browser and talk to others who may help you with your problem"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2661
msgid "Visit the PerlMonks"
msgstr "PerlMonks meglátogatása"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2663
msgid "Open perlmonks.org, one of the biggest Perl community sites, in your default web browser"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2673
msgid "Report a New &Bug"
msgstr "Új &hiba jelentése"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2674
msgid "Send a bug report to the Padre developer team"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2681
msgid "View All &Open Bugs"
msgstr "Minden &nyitott hiba megtekintése"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2682
msgid "View all known and currently unsolved bugs in Padre"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2690
msgid "&Translate Padre..."
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2691
msgid "Help by translating Padre to your local language"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2702
msgid "&About"
msgstr "Né&vjegy"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2703
msgid "Show information about Padre"
msgstr "Padre információinak megjelenítése"

#: lib/Padre/Wx/Role/Dialog.pm:69
#: lib/Padre/Wx/Role/Dialog.pm:141
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"

#: lib/Padre/Wx/Role/Dialog.pm:92
msgid "Unknown error from "
msgstr "Ismeretlen hiba innen"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync.pm:43
#: lib/Padre/Wx/FBP/Sync.pm:25
msgid "Padre Sync"
msgstr "Padre szinkronizáció"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync.pm:468
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync2.pm:88
msgid "Please input a valid value for both username and password"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync.pm:516
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync2.pm:131
msgid "Please ensure all inputs have appropriate values."
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync.pm:527
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync2.pm:142
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync.pm:537
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync2.pm:152
msgid "Email and confirmation do not match."
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:38
msgid "Session Manager"
msgstr "Munkamenet kezelő"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:215
msgid "List of sessions"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:227
#: lib/Padre/Wx/Dialog/SpecialValues.pm:25
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:66
msgid "Name"
msgstr "Név"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:228
msgid "Description"
msgstr "Leírás"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:229
msgid "Last update"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:261
msgid "Save session automatically"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:291
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:292
#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:100
#: lib/Padre/Wx/FBP/Sync.pm:233
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:293
#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:230
#: lib/Padre/Wx/Dialog/FilterTool.pm:152
#: lib/Padre/Wx/Dialog/WindowList.pm:280
#: lib/Padre/Wx/FBP/Sync.pm:248
#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:140
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Warning.pm:32
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Form.pm:32
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Shortcut.pm:32
msgid "A Dialog"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Warning.pm:41
msgid "See http://padre.perlide.org/ for update information"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Warning.pm:49
msgid "Do not show this again"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/WizardSelector.pm:47
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Wizard/Select.pm:18
msgid "Wizard Selector"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/WizardSelector.pm:86
msgid "&Back"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/WizardSelector.pm:87
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:172
msgid "&Next"
msgstr "&Következő"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/WizardSelector.pm:88
#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenURL.pm:70
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:190
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:939
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Goto.pm:100
#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:155
#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:184
msgid "&Cancel"
msgstr "&Mégsem"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/WizardSelector.pm:174
#, perl-format
msgid "%s has no constructor"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/FindInFiles.pm:63
msgid "Select Directory"
msgstr "Könyvtár kijelölés"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Form.pm:41
msgid "Label One"
msgstr "Címke egy"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Form.pm:55
msgid "Second Label"
msgstr "Második címke"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Form.pm:71
msgid "Whatever"
msgstr "Akármi"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:16
#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:36
msgid "Apache License"
msgstr "Apache licenc"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:17
#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:37
msgid "Artistic License 1.0"
msgstr "Artistic Licenc 1.0"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:18
#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:38
msgid "Artistic License 2.0"
msgstr "Artistic Licence 2.0"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:19
#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:39
msgid "Revised BSD License"
msgstr "Felülvizsgált BSD Licenc"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:20
#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:40
msgid "GPL 2 or later"
msgstr "GPL 2 vagy újabb"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:21
#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:41
msgid "LGPL 2.1 or later"
msgstr "LGPL 2.1 vagy újabb"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:22
#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:42
msgid "MIT License"
msgstr "MIT Licenc"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:23
#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:43
msgid "Mozilla Public License"
msgstr "Mozilla Public License"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:24
#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:44
msgid "Open Source"
msgstr "Nyílt forrású"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:25
#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:45
#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:113
msgid "Perl licensing terms"
msgstr "Perl licenc feltételek"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:26
#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:46
msgid "restrictive"
msgstr "korlátozó"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:27
#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:47
msgid "unrestricted"
msgstr "korlátlan"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:55
msgid "Module Name:"
msgstr "Modulnév:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:58
msgid "Author:"
msgstr "Szerző:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:61
msgid "Email Address:"
msgstr "Email:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:64
msgid "Builder:"
msgstr "Fordító:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:67
msgid "License:"
msgstr "Licenc:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:70
msgid "Parent Directory:"
msgstr "Szülő Könyvtár:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:71
msgid "Pick parent directory"
msgstr "Szülő könyvtár választása"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:97
msgid "Module Start"
msgstr "Modul Kezdete"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:147
#, perl-format
msgid "Field %s was missing. Module not created."
msgstr "A(z) %s mező hiányzik. A modul nem jött létre."

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:148
msgid "missing field"
msgstr "hiányzó mező"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:182
#, perl-format
msgid ""
"An error has occured while generating '%s':\n"
"%s"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenURL.pm:37
msgid "Open URL"
msgstr "URL megnyitása"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenURL.pm:62
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Goto.pm:93
#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:151
#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:178
msgid "&OK"
msgstr "&OK"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenURL.pm:79
msgid "e.g."
msgstr "pl."

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:26
msgid "Boolean"
msgstr "Logikai"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:27
msgid "Positive Integer"
msgstr "Pozitív Egész"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:28
msgid "Integer"
msgstr "Egész"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:29
msgid "String"
msgstr "Szöveges"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:30
msgid "File/Directory"
msgstr "Fájl/Könyvtár"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:62
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Fejlett beállítások"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:97
#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:64
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Wizard/Select.pm:26
msgid "&Filter:"
msgstr "&Szűrő:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:110
msgid "Preference Name"
msgstr "Preferált név:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:111
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:68
#: lib/Padre/Wx/FBP/Sync.pm:48
#: lib/Padre/Wx/CPAN/Listview.pm:32
#: lib/Padre/Wx/CPAN/Listview.pm:64
msgid "Status"
msgstr "Státusz"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:112
msgid "Type"
msgstr "Típus"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:117
msgid "Copy"
msgstr "Másol"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:118
msgid "Copy Name"
msgstr "Név másolása"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:119
msgid "Copy Value"
msgstr "Érték másolása"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:122
msgid "&Value:"
msgstr "&Érték:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:129
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:598
msgid "True"
msgstr "Igaz"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:130
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:599
msgid "False"
msgstr "Hamis"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:135
msgid "Default value:"
msgstr "Alapértelmezett érték:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:147
msgid "Options:"
msgstr "Opciók:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:158
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:165
#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:209
msgid "Description:"
msgstr "Leírás:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:172
#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:120
msgid "&Set"
msgstr "&Beállítás"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:178
#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:132
msgid "&Reset"
msgstr "&Visszaállítás"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:184
msgid "S&ave"
msgstr "&Mentés"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:430
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:805
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezés"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:796
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:796
msgid "Host"
msgstr "Hoszt"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:50
msgid "Find and Replace"
msgstr "Keres és cserél"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:80
msgid "Case &sensitive"
msgstr "Kis- és nagybetű különválasztása"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:94
msgid "Regular &Expression"
msgstr "Reguláris &Kifejezés"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:108
msgid "Close Window on &Hit"
msgstr "Találatkor az ablak &bezárása"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:122
msgid "Search &Backwards"
msgstr "&Visszafelé keresés"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:136
msgid "Replace &All"
msgstr "&Mindegyik cseréje"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:150
msgid "&Find"
msgstr "Keresés:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:170
msgid "&Replace"
msgstr "&Csere"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:218
#: lib/Padre/Wx/FBP/FindInFiles.pm:125
#: lib/Padre/Wx/FBP/Find.pm:27
msgid "Find"
msgstr "Keresés"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:226
msgid "Find Text:"
msgstr "Szöveg keresés:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:250
msgid "Replace"
msgstr "Csere"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:258
msgid "Replace Text:"
msgstr "Szöveg Csere:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:304
msgid "Options"
msgstr "Opciók"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:537
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:586
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:75
#, perl-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:538
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:582
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:587
msgid "Search and Replace"
msgstr "Keresés és Csere"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:577
#, perl-format
msgid "Replaced %d match"
msgstr "%d találat kicserélve"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:577
#, perl-format
msgid "Replaced %d matches"
msgstr "%d találat kicserélve"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RefactorSelectFunction.pm:38
msgid "Select Function"
msgstr "Függvény kijelölése"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RefactorSelectFunction.pm:92
msgid ""
"Select which subroutine you want the new subroutine\n"
"inserted before."
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RefactorSelectFunction.pm:104
msgid "Function"
msgstr "Függvény"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RefactorSelectFunction.pm:125
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:49
msgid "Select"
msgstr "Kijelölés"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RefactorSelectFunction.pm:126
#: lib/Padre/Wx/FBP/FindInFiles.pm:132
#: lib/Padre/Wx/FBP/Find.pm:119
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:29
msgid "Key Bindings"
msgstr "Billentyű összerendelések"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:86
msgid "Sh&ortcut:"
msgstr "Gyo&rsbillentyű:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:89
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:90
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:91
msgid "Shift"
msgstr "Shift"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:99
msgid "None"
msgstr "Egyik sem"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:99
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:99
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:99
msgid "Space"
msgstr "Szóköz"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:99
msgid "Up"
msgstr "Fel"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:99
msgid "Down"
msgstr "Le"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:100
msgid "Left"
msgstr "Balra"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:100
msgid "Right"
msgstr "Jobb"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:100
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PerlFilter.pm:94
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:233
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:121
msgid "Insert"
msgstr "Beszúrás"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:100
msgid "Home"
msgstr "Home"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:100
msgid "End"
msgstr "End"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:101
msgid "PageUp"
msgstr "PgFöl"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:101
msgid "PageDown"
msgstr "PgLe"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:101
msgid "Enter"
msgstr "Enter"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:101
msgid "Escape"
msgstr "Esc"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:126
msgid "&Delete"
msgstr "&Törlés"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:134
msgid "Reset to default shortcut"
msgstr "Visszaállítja az alapértelmezett gyorsbillentyűt"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:388
#, perl-format
msgid "The shortcut '%s' is already used by the action '%s'.\n"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:391
msgid "Do you want to override it with the selected action?"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:392
msgid "Override Shortcut"
msgstr "Gyorsbillentyű felülbírálása"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Shortcut.pm:41
#, perl-format
msgid "Action: %s"
msgstr "Akció: %s"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Shortcut.pm:54
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Shortcut.pm:61
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Shortcut.pm:75
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Shortcut.pm:89
msgid "+"
msgstr "+"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Shortcut.pm:68
msgid "ALT"
msgstr "ALT"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Shortcut.pm:82
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Shortcut.pm:113
msgid "Shortcut"
msgstr "Gyorsbillentyű"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:135
msgid "Find:"
msgstr "Keresés:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:154
msgid "Previ&ous"
msgstr "Elő&ző"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:180
msgid "Case &insensitive"
msgstr "Kis- és nagybetű &egybevétele"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:184
msgid "Use rege&x"
msgstr "Rege&x használata"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/DocStats.pm:39
msgid "Filename"
msgstr "Fájlnév"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/DocStats.pm:40
msgid "Selection"
msgstr "Kijelölés"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/DocStats.pm:60
msgid "&Update"
msgstr "&Frissítés"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/DocStats.pm:98
msgid "Lines"
msgstr "Sorok"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/DocStats.pm:102
msgid "Words"
msgstr "Szavak"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/DocStats.pm:106
msgid "Characters (including whitespace)"
msgstr "Karakterek (beleértve a szóközök)"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/DocStats.pm:110
msgid "Non-whitespace characters"
msgstr "Nem-whitespace karakterek"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/DocStats.pm:114
msgid "Kilobytes (kB)"
msgstr "Kilóbájt (kB)"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/DocStats.pm:118
msgid "Kibibytes (kiB)"
msgstr "Kibibájt (kiB)"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/DocStats.pm:129
msgid "Line break mode"
msgstr "Sortörés mód"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/DocStats.pm:131
msgid "Encoding"
msgstr "Kódolás"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/DocStats.pm:133
msgid "Document type"
msgstr "Dokumentum típus"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/DocStats.pm:179
msgid "none"
msgstr "egyik sem"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Positions.pm:107
msgid "There are no positions saved yet"
msgstr "Még nincs pozíció eltárolva"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Positions.pm:124
#, perl-format
msgid "%s. Line: %s File: %s - %s"
msgstr "%s. Sor: %s Fájl: %s - %s"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/SpecialValues.pm:15
msgid "Date/Time"
msgstr "Dátum/Idő"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/SpecialValues.pm:16
msgid "Now"
msgstr "Most"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/SpecialValues.pm:17
msgid "Today"
msgstr "Ma"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/SpecialValues.pm:18
msgid "Year"
msgstr "Év"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/SpecialValues.pm:19
msgid "Epoch"
msgstr "Epoch"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/SpecialValues.pm:21
#: lib/Padre/Wx/Dialog/WindowList.pm:224
#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:388
msgid "File"
msgstr "Fájl"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/SpecialValues.pm:22
msgid "Size"
msgstr "Méret"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/SpecialValues.pm:30
msgid "Number of lines"
msgstr "Sorok száma"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/SpecialValues.pm:46
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:22
msgid "Class:"
msgstr "Osztály:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/SpecialValues.pm:47
msgid "Special Value:"
msgstr "Speciális Érték:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/SpecialValues.pm:50
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:24
msgid "&Insert"
msgstr "&Beszúrás"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/SpecialValues.pm:63
msgid "Insert Special Values"
msgstr "Speciális érték beszúrása"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:18
msgid "Local/Remote File Access"
msgstr "Helyi/Távoli fájl elérése"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:19
msgid "Perl Auto Complete"
msgstr "Perl Automatikus kiegészítés"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:39
msgid "Enable bookmarks"
msgstr "Könyvjelzők engedélyezése"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:40
msgid "Change font size"
msgstr "Betűméret megváltoztatása"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:41
msgid "Enable session manager"
msgstr "Munkamenet kezelő engedélyezése"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:86
msgid "Diff tool:"
msgstr "Diff eszköz:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:88
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:92
msgid "Browse..."
msgstr "Böngész..."

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:90
msgid "Perl ctags file:"
msgstr "Perl ctags fájl:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:159
msgid "File type:"
msgstr "Fájl típus:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:162
msgid "Highlighter:"
msgstr "Kiemelő:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:168
msgid "Content type:"
msgstr "Dokumentum típus:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:260
msgid "Automatic indentation style detection"
msgstr "Automatikus indentálási stílus felismerése"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:264
msgid "Use Tabs"
msgstr "Tabok használata"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:267
msgid "Tab display size (in spaces):"
msgstr "TAB megjelenített mérete (szóközökben):"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:270
msgid "Indentation width (in columns):"
msgstr "Indentálás (oszlopokban)"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:273
msgid "Guess from current document:"
msgstr "Az aktuális dokumentum alapján kitalál:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:274
msgid "Guess"
msgstr "Találgat"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:276
msgid "Autoindent:"
msgstr "Autoindent:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:300
msgid "Default word wrap on for each file"
msgstr "Alapértelmezett szótörés mindegyik fájlra"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:305
msgid "Use panel order for Ctrl-Tab (not usage history)"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:312
msgid "Clean up file content on saving (for supported document types)"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:317
msgid "Auto-fold POD markup when code folding enabled"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:322
msgid "Perl beginner mode"
msgstr "Perl kezdő mód"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:326
msgid "Open files:"
msgstr "Fájl megnyitása:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:329
msgid "Default projects directory:"
msgstr "Projektek alapértelmezett könyvtára:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:331
msgid "Choose the default projects directory"
msgstr "Alapértelmezett projekt könyvtárak kiválasztása"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:335
msgid "Open files in existing Padre"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:339
msgid "Methods order:"
msgstr "Metódusok sorrendje:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:342
msgid "Preferred language for error diagnostics:"
msgstr "Előnyben részesített nyelv a hiba diagnosztikánál:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:345
msgid "Default line ending:"
msgstr "Alapértelmezett sorvég:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:348
msgid "Check for file updates on disk every (seconds):"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:351
msgid "Cursor Blink Rate (milliseconds - 0 = blink off; 500 = default):"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:360
msgid "Autocomplete brackets"
msgstr "Zárójelek automatikus kiegészítése"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:368
msgid "Add another closing bracket if there is already one (and the 'Autocomplete brackets' above is enabled)"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:376
msgid "Enable Smart highlighting while typing"
msgstr "Okos kiemelés engedélyezése gépelés közben"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:383
msgid "Shorten the common path in window list"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:390
msgid "Use X11 middle button paste style"
msgstr "Az X11-stílusú középső gombbal való beillesztés használata"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:394
msgid "RegExp for TODO-panel:"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:400
msgid "Use Splash Screen"
msgstr "Splash képernyő használata"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:437
msgid "Project name"
msgstr "Projekt név"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:438
msgid "Padre version"
msgstr "Padre verzió"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:439
msgid "Current filename"
msgstr "Aktuális fájlnév"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:440
msgid "Current file's dirname"
msgstr "Az aktuális fájl könyvtárneve"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:441
msgid "Current file's basename"
msgstr "Aktuális fájl basename-e"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:442
msgid "Current filename relative to project"
msgstr "Az aktuális fájlnév a projekthez képest"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:463
msgid "Window title:"
msgstr "Ablak címe:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:470
msgid "Colored text in output window (ANSI)"
msgstr "Színes szöveg a kimeneti ablakban (ANSI)"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:475
msgid "Show low-priority info messages on statusbar (not in a popup)"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:480
msgid "Show right margin at column:"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:484
msgid "Editor Font:"
msgstr "Szerkesztő betűtípusa:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:487
msgid "Editor Current Line Background Colour:"
msgstr "Szerkesztő aktuális sorának háttérszine:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:550
msgid "Settings Demo"
msgstr "Beállítások bemutatója"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:559
msgid "Any changes to these options require a restart:"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:670
msgid "Enable?"
msgstr "Engedélyezés?"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:685
msgid "Crashed"
msgstr "Összeomlott"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:718
msgid ""
"i.e.\n"
"\tinclude directory:  -I<dir>\n"
"\tenable tainting checks:  -T\n"
"\tenable many useful warnings:  -w\n"
"\tenable all warnings:  -W\n"
"\tdisable all warnings:  -X\n"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:728
msgid "Perl interpreter:"
msgstr "Perl értelmező:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:731
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:781
msgid "Interpreter arguments:"
msgstr "Értelmező argumentumok:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:737
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:787
msgid "Script arguments:"
msgstr "Szkript argumentumok:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:741
msgid "Use external window for execution"
msgstr "Külső ablak használata a végrehajtáshoz"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:750
msgid "Unsaved"
msgstr "Mentetlen"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:751
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:770
msgid "No Document"
msgstr "Nincs Dokumentum"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:775
msgid "Document name:"
msgstr "Dokumentum neve:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:778
msgid "Document location:"
msgstr "Dokumentum helye:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:811
#, perl-format
msgid "Current Document: %s"
msgstr "Aktuális dokumentum: %s"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:828
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:854
msgid "Behaviour"
msgstr "Viselkedés"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:857
msgid "Appearance"
msgstr "Megjelenés"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:861
msgid "Run Parameters"
msgstr "Futtatási Paraméterek"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:865
msgid "Files and Colors"
msgstr "Fájlok és Színek"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:868
msgid "Indentation"
msgstr "Indentálás"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:871
msgid "External Tools"
msgstr "Külső Eszközök"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:926
msgid "&Advanced..."
msgstr "&Fejlett..."

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:974
msgid "new"
msgstr "új"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:975
msgid "nothing"
msgstr "semmi"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:976
msgid "last"
msgstr "utolsó"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:977
msgid "session"
msgstr "munkamenet"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:978
msgid "no"
msgstr "nem"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:979
msgid "same_level"
msgstr "azonos_szint"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:980
msgid "deep"
msgstr "mély"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:981
msgid "alphabetical"
msgstr "alfabetikus"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:982
msgid "original"
msgstr "eredeti"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:983
msgid "alphabetical_private_last"
msgstr "alfabetikus_utolsó_privát"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:1150
msgid "Save settings"
msgstr "Beállítások mentése"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Goto.pm:39
msgid "Goto"
msgstr "Ugrás"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Goto.pm:86
msgid "Position type"
msgstr "Pozíció típus"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Goto.pm:88
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Goto.pm:193
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Goto.pm:226
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Goto.pm:245
msgid "Line number"
msgstr "Sor szám"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Goto.pm:88
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Goto.pm:230
msgid "Character position"
msgstr "Karakter pozíció"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Goto.pm:228
#, perl-format
msgid "&Enter a line number between 1 and %s:"
msgstr "&Adj meg egy sorszámot 1 és %s közt:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Goto.pm:229
#, perl-format
msgid "Current line number: %s"
msgstr "Aktuális sor száma: %s"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Goto.pm:232
#, perl-format
msgid "&Enter a position between 1 and %s:"
msgstr "&Adj meg egy pozíciót 1 és %s közt:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Goto.pm:233
#, perl-format
msgid "Current position: %s"
msgstr "Aktuális pozíció: %s"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Goto.pm:257
msgid "Not a positive number!"
msgstr "Nem egy pozitív szám!"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Goto.pm:266
msgid "Out of range!"
msgstr "Tartományon kívül!"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:31
msgid "Save session as..."
msgstr "Munkamenet mentése mint..."

#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:200
msgid "Session name:"
msgstr "Munkamenet neve:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:229
msgid "Save"
msgstr "&Mentés"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/WhereFrom.pm:24
msgid "Other search engine"
msgstr "Egyéb keresőmotor"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/WhereFrom.pm:27
msgid "Other event"
msgstr "Egyéb esemény"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/WhereFrom.pm:28
msgid "Friend"
msgstr "Barát"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/WhereFrom.pm:29
msgid "Reinstalling/installing on other computer"
msgstr "Újratelepítés/telepítés másik számítógépen"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/WhereFrom.pm:30
msgid "Padre Developer"
msgstr "Padre Fejlesztő"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/WhereFrom.pm:31
msgid "Other (Please fill in here)"
msgstr "Egyéb (Kérem töltse ki)"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/FilterTool.pm:30
msgid "Filter through tool"
msgstr "Szűrés eszközön keresztül"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/FilterTool.pm:130
msgid "Filter command:"
msgstr "Szűrő utasítás:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/FilterTool.pm:151
#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:394
msgid "Run"
msgstr "&Futtatás"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Encode.pm:53
msgid "Encode to:"
msgstr "Kódolás erre:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Encode.pm:63
msgid "Encode document to..."
msgstr "Dokumentum kódolása erre..."

#: lib/Padre/Wx/Dialog/WindowList.pm:35
msgid "Window list"
msgstr "Ablak lista"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/WindowList.pm:211
msgid "List of open files"
msgstr "Nyitott fájlok listája"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/WindowList.pm:225
msgid "Editor"
msgstr "Szerkesztő"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/WindowList.pm:226
msgid "Disk"
msgstr "Lemez"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/WindowList.pm:350
#: lib/Padre/Wx/Dialog/WindowList.pm:358
msgid "CHANGED"
msgstr "MEGVÁLTOZOTT"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/WindowList.pm:350
#: lib/Padre/Wx/Dialog/WindowList.pm:354
msgid "fresh"
msgstr "friss"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/WindowList.pm:356
msgid "DELETED"
msgstr "TÖRÖLT"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/PerlFilter.pm:33
msgid "Perl filter"
msgstr "Perl szűrő"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/PerlFilter.pm:67
msgid "&Perl filter source:"
msgstr "&Perl szűrő forrás:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/PerlFilter.pm:74
msgid "Or&iginal text:"
msgstr "&Eredeti szöveg:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/PerlFilter.pm:81
msgid "&Output text:"
msgstr "&Kimeneti szöveg:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/PerlFilter.pm:89
msgid "Run filter"
msgstr "Szűrő futtatása"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:35
msgid "Plug-in Manager"
msgstr "Plug-in Kezelő"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:67
msgid "Version"
msgstr "Verzió"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:102
msgid "Plug-in Name"
msgstr "Plugin Név"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:117
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:528
msgid "&Enable"
msgstr "&Engedélyezés"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:131
msgid "&Preferences"
msgstr "&Beállítások"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:245
#, perl-format
msgid "Error loading pod for class '%s': %s"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:489
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:501
msgid "&Show error message"
msgstr "&Hibaüzenet megjelenítése"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:516
msgid "&Disable"
msgstr "&Letiltás"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:39
#: lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:96
msgid "Help Search"
msgstr "Keresés a Súgóban"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:81
#: lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:307
#: lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:325
#, perl-format
msgid "Error while calling %s %s"
msgstr "Hiba a %s hívásakor %s"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:93
msgid "No Help found"
msgstr "Nem találtam segítséget"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:129
msgid "Select the help &topic"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:146
msgid "Type a help &keyword to read:"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:153
msgid "&Matching Help Topics:"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:273
msgid "Reading items. Please wait"
msgstr "Elemek olvasása. Kérem várjon"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:311
msgid "Could not find a help provider for "
msgstr "Nem találok segítségnyújtót ehhez"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:395
#, perl-format
msgid "Found %s help topic(s)\n"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:31
msgid "Existing bookmarks:"
msgstr "Létező könyvjelzők:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:43
msgid "Delete &All"
msgstr "Mind &törlése"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:56
msgid "Set Bookmark"
msgstr "Könyvjelző beállítása"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:57
msgid "Go to Bookmark"
msgstr "Könyvjelzőre Ugrás"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:123
msgid "Cannot set bookmark in unsaved document"
msgstr "Nem tudok könyvjelzőt elhelyezni mentetlen dokumentumban"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:134
#, perl-format
msgid "%s line %s: %s"
msgstr "%s sor %s: %s"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:170
#, perl-format
msgid "The bookmark '%s' no longer exists"
msgstr "A '%s' könyvjelző többé nem létezik"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:40
msgid "Quick Menu Access"
msgstr "Gyors menüelérés"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:89
#, perl-format
msgid "Error while trying to perform Padre action: %s"
msgstr "Hiba történt az alábbi Padre művelet közben: %s"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:176
msgid "&Type a menu item name to access:"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:183
msgid "&Matching Menu Items:"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:352
msgid "Reading items. Please wait..."
msgstr "Elemek olvasása. Kérem várjon..."

#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:389
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:391
msgid "View"
msgstr "Megnéz"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:392
msgid "Perl"
msgstr "Perl"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:393
msgid "Refactor"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:395
msgid "Debug"
msgstr "Nyomkövetés"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:396
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginek"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:397
msgid "Window"
msgstr "Ablak"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:33
msgid "Regex Editor"
msgstr "Regex Szerkesztő"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:70
msgid "Character classes"
msgstr "Karakter osztályok"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:72
msgid "Any character except a newline"
msgstr "Minden karakter kivéve az újsor"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:73
msgid "Any decimal digit"
msgstr "Bármely (decimális) számjegy"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:74
msgid "Any non-digit"
msgstr "Bármely nem-szám"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:75
msgid "Any whitespace character"
msgstr "Bármely whitespace karakter"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:76
msgid "Any non-whitespace character"
msgstr "Bármely nem-whitespace karakter"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:77
msgid "Any word character"
msgstr "Bármely szóbeli karakter"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:78
msgid "Any non-word character"
msgstr "Bármely nem-szóbeli karakter"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:82
msgid "&POSIX Character classes"
msgstr "&POSIX Karakter osztályok"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:84
msgid "Alphabetic characters"
msgstr "Alfabetikus karakterek"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:85
msgid "Alphanumeric characters"
msgstr "Alfanumerikus karakterek"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:86
msgid "7-bit US-ASCII character"
msgstr "7-bit US-ASCII karakter"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:87
msgid "Space and tab"
msgstr "Szóköz és tab"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:88
msgid "Control characters"
msgstr "Vezérlő karakterek"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:89
msgid "Digits"
msgstr "Számjegyek"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:90
msgid "Visible characters"
msgstr "Látható karakterek"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:91
msgid "Lowercase characters"
msgstr "Kisbetűs karakterek"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:92
msgid "Visible characters and spaces"
msgstr "Látható karakterek és szóközök"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:93
msgid "Punctuation characters"
msgstr "Elválasztó karakterek"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:94
msgid "Whitespace characters"
msgstr "Whitespace karakterek"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:95
msgid "Uppercase characters"
msgstr "Nagybetűs karakterek"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:96
msgid "Alphanumeric characters plus \"_\""
msgstr "Alfanumerikus karakterek és \"_\""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:97
msgid "Hexadecimal digits"
msgstr "Hexadecimális számjegyek"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:101
msgid "&Quantifiers"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:103
msgid "Match 0 or more times"
msgstr "0 v. többször illeszkedik"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:104
msgid "Match 1 or more times"
msgstr "1 v. többször illeszkedik"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:105
msgid "Match 1 or 0 times"
msgstr "1 v. 0 -szor illeszkedik"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:106
msgid "Match exactly m times"
msgstr "Pontosan m -szer illeszkedik"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:107
msgid "Match at least n times"
msgstr "Legalább n-szer illeszkedik"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:108
msgid "Match at least m but not more than n times"
msgstr "Legalább m, de nem több mint n -szer illeszkedik"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:112
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:114
msgid "Alternation"
msgstr "Alternatíva"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:115
msgid "Character set"
msgstr "Karakterkészlet"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:116
msgid "Beginning of line"
msgstr "Sor eleje"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:117
msgid "End of line"
msgstr "Sor vége"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:118
msgid "A word boundary"
msgstr "Szó határ"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:119
msgid "Not a word boundary"
msgstr "Nem egy szó határ"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:120
msgid "A comment"
msgstr "Egy megjegyzés"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:124
msgid "Grouping constructs"
msgstr "Csoportosító jelek"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:126
msgid "A group"
msgstr "Csoport"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:127
msgid "Non-capturing group"
msgstr "Nem-zárt csoport"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:128
msgid "Positive lookahead assertion"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:129
msgid "Negative lookahead assertion"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:130
msgid "Positive lookbehind assertion"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:131
msgid "Negative lookbehind assertion"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:132
msgid "Backreference to the nth group"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:144
msgid "&Regular expression:"
msgstr "&Reguláris kifejezés:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:191
msgid "Show &Description"
msgstr "&Leírás megjelenítése"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:204
msgid "&Replace text with:"
msgstr "Csere e&rre:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:211
msgid "&Original text:"
msgstr "&Eredeti szöveg:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:218
msgid "Matched text:"
msgstr "Illeszkedő szöveg:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:225
msgid "&Result from replace:"
msgstr "&Eredmény a cseréből:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:408
msgid "Ignore case (&i)"
msgstr "Kazualitás figyelmen kívül hagyása (&i)"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:409
msgid "Case-insensitive matching"
msgstr "Kis- és nagybetű egybevétele"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:412
msgid "Single-line (&s)"
msgstr "Egysoros (&s)"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:413
msgid "\".\" also matches newline"
msgstr "\".\" szintén illeszkedik az újsorra"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:416
msgid "Multi-line (&m)"
msgstr "Többsoros (&m)"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:417
msgid "\"^\" and \"$\" match the start and end of any line inside the string"
msgstr "a \"^\" és \"$\" illeszkedik a sor elejére és végére a szövegen belül"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:420
msgid "Extended (&x)"
msgstr "Kiterjesztett (&x)"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:422
msgid "Extended regular expressions allow free formatting (whitespace is ignored) and comments"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:425
msgid "Global (&g)"
msgstr "Globális (&g)"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:426
msgid "Replace all occurrences of the pattern"
msgstr "A minta minden előfordulását kicseréli"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:617
#, perl-format
msgid "Match failure in %s:  %s"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:624
#, perl-format
msgid "Match warning in %s:  %s"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:645
msgid "No match"
msgstr "Nincs találat"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:656
#, perl-format
msgid "Replace failure in %s:  %s"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:30
#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:76
msgid "Open Resource"
msgstr "Erőforrás megnyitása"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:117
msgid "Error while trying to perform Padre action"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:206
msgid "&Select an item to open (? = any character, * = any string):"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:220
msgid "&Matching Items:"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:236
msgid "Current Directory: "
msgstr "Aktuális Könyvtár:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:263
msgid "Skip version control system files"
msgstr "Verziókezelő rendszerek fájljainak átugrása"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:267
msgid "Skip using MANIFEST.SKIP"
msgstr "MANIFEST.SKIP átugrása"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:18
msgid "All"
msgstr "Mind"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:23
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:113
msgid "Snippet:"
msgstr "Töredék:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:26
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:349
msgid "&Edit"
msgstr "&Szerkesztés"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:26
msgid "&Add"
msgstr "&Hozzáadás"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:39
msgid "Snippets"
msgstr "Töredékek"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:111
msgid "Category:"
msgstr "Kategória:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:112
msgid "Name:"
msgstr "Név:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:125
msgid "Edit/Add Snippets"
msgstr "Töredékek Szerkesztése/Hozzáadása"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Wizard/Select.pm:17
msgid "Select a Wizard"
msgstr "Varázsló kijelölése"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Wizard/Select.pm:126
#, perl-format
msgid "Error while loading %s"
msgstr "Hiba %s betöltésekor"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Wizard/Padre/Plugin.pm:15
msgid "Creates a Padre Plugin"
msgstr "Padre Plugin készítése"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Wizard/Padre/Plugin.pm:16
msgid "Padre Plugin Wizard"
msgstr "Padre Plugin varázsló"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Wizard/Padre/Document.pm:15
msgid "Creates a Padre document"
msgstr "Padre dokumentum létrehozása"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Wizard/Padre/Document.pm:16
msgid "Padre Document Wizard"
msgstr "Padre Dokumentum varázsló"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Wizard/Perl/Module.pm:17
msgid "Creates a Perl 5 module or script"
msgstr "Perl 5 modul vagy szkript készítése"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Wizard/Perl/Module.pm:18
msgid "Perl 5 Module Wizard"
msgstr "Perl 5 modul varázsló"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences/PerlAutoComplete.pm:34
msgid "Autocomplete always while typing"
msgstr "Mindig kiegészít gépelés közben"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences/PerlAutoComplete.pm:41
msgid "Autocomplete new methods in packages"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences/PerlAutoComplete.pm:48
msgid "Autocomplete new subroutines in scripts"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences/PerlAutoComplete.pm:52
msgid "Min. length of suggestions:"
msgstr "Javaslatok min. hossza:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences/PerlAutoComplete.pm:57
msgid "Max. number of suggestions:"
msgstr "Javaslatok maximális száma:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences/PerlAutoComplete.pm:60
msgid "Min. chars for autocompletion:"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences/File.pm:36
msgid "File access via HTTP"
msgstr "Fájl elérés HTTP-n keresztül"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences/File.pm:39
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences/File.pm:47
msgid "Timeout (in seconds):"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences/File.pm:44
msgid "File access via FTP"
msgstr "Fájl elérés FTP-n"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences/File.pm:51
msgid "Use FTP passive mode"
msgstr "Passzív FTP mód használata"

#: lib/Padre/Wx/FBP/Sync.pm:34
msgid "Server"
msgstr "Szerver"

#: lib/Padre/Wx/FBP/Sync.pm:54
msgid "Logged out"
msgstr "Kijelentkezve"

#: lib/Padre/Wx/FBP/Sync.pm:68
#: lib/Padre/Wx/FBP/Sync.pm:111
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"

#: lib/Padre/Wx/FBP/Sync.pm:82
#: lib/Padre/Wx/FBP/Sync.pm:125
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"

#: lib/Padre/Wx/FBP/Sync.pm:97
msgid "Login"
msgstr "Login"

#: lib/Padre/Wx/FBP/Sync.pm:139
#: lib/Padre/Wx/FBP/Sync.pm:167
msgid "Confirm"
msgstr "Megerősít"

#: lib/Padre/Wx/FBP/Sync.pm:153
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: lib/Padre/Wx/FBP/Sync.pm:181
msgid "Register"
msgstr "Regisztrál"

#: lib/Padre/Wx/FBP/Sync.pm:203
msgid "Upload"
msgstr "Feltöltés"

#: lib/Padre/Wx/FBP/Sync.pm:218
msgid "Download"
msgstr "Letöltés"

#: lib/Padre/Wx/FBP/Sync.pm:283
msgid "Authentication"
msgstr "Authentikáció"

#: lib/Padre/Wx/FBP/Sync.pm:310
msgid "Registration"
msgstr "Regisztráció"

#: lib/Padre/Wx/FBP/FindInFiles.pm:36
#: lib/Padre/Wx/FBP/Find.pm:36
msgid "Search Term:"
msgstr "Keresés Kifejezések közt:"

#: lib/Padre/Wx/FBP/FindInFiles.pm:50
msgid "Search Directory:"
msgstr "Keresés Könyvtárban:"

#: lib/Padre/Wx/FBP/FindInFiles.pm:64
msgid "Browse"
msgstr "Böngész"

#: lib/Padre/Wx/FBP/FindInFiles.pm:78
msgid "Search in Types:"
msgstr "Keresés Típusokban:"

#: lib/Padre/Wx/FBP/FindInFiles.pm:101
#: lib/Padre/Wx/FBP/Find.pm:58
msgid "Regular Expression"
msgstr "Reguláris Kifejezés"

#: lib/Padre/Wx/FBP/FindInFiles.pm:109
#: lib/Padre/Wx/FBP/Find.pm:74
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Kis- és nagybetű különválasztása"

#: lib/Padre/Wx/FBP/WhereFrom.pm:31
msgid "Where did you hear about Padre?"
msgstr "Hol hallottál a Padre-ról?"

#: lib/Padre/Wx/FBP/WhereFrom.pm:54
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: lib/Padre/Wx/FBP/WhereFrom.pm:60
msgid "Skip question without giving feedback"
msgstr "Kérdés átugrása visszajelzés nélkül"

#: lib/Padre/Wx/FBP/Find.pm:66
msgid "Search Backwards"
msgstr "Visszafelé keresés"

#: lib/Padre/Wx/FBP/Find.pm:82
msgid "Close Window on Hit"
msgstr "Találatkor az ablak bezárása"

#: lib/Padre/Wx/FBP/Find.pm:113
msgid "Find All"
msgstr "Összes keresése"

#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:83
msgid "Directory"
msgstr "Könyvtár"

#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:163
#, perl-format
msgid "Could not create: '%s': %s"
msgstr "Nem tudom létrehozni '%s'-t: %s"

#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:174
#, perl-format
msgid "Really delete the file \"%s\"?"
msgstr "Tényleg töröljem a \"%s\" fájlt?"

#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:182
#, perl-format
msgid "Could not delete: '%s': %s"
msgstr "Nem tudom törölni '%s'-t: %s"

#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:210
msgid "Open File"
msgstr "Fájl Megnyitása"

#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:226
msgid "Delete File"
msgstr "Fájl Törlés"

#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:237
msgid "Create Directory"
msgstr "Könyvtár Létrehozás"

#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:249
msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:110
msgid "&Window"
msgstr "&Ablak"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:60
msgid "Live Support"
msgstr "Élő támogatás"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:121
msgid "&Help"
msgstr "&Súgó"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Debug.pm:116
msgid "&Debug"
msgstr "&Nyomkövetés"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:82
msgid "View Document As..."
msgstr "Dokumentum megtekintése mint..."

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:174
msgid "Font Size"
msgstr "Betű méret"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:197
msgid "Style"
msgstr "Stílus"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:245
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:283
msgid "&View"
msgstr "&Megnéz"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Tools.pm:65
msgid "Module Tools"
msgstr "Modul eszközök"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Tools.pm:103
msgid "Plug-in Tools"
msgstr "Plug-in Eszközök"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Tools.pm:198
msgid "&Tools"
msgstr "Eszközök"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:99
msgid "&Search"
msgstr "Kere&sés"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Run.pm:74
msgid "&Run"
msgstr "&Futtatás"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:90
msgid "Copy Specials"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:200
msgid "Convert Encoding"
msgstr "Kódolás konvertálása"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:222
msgid "Convert Line Endings"
msgstr "Sorvégek konvertálása"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:245
msgid "Tabs and Spaces"
msgstr "Tabulátorok és Szóközök"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:275
msgid "Upper/Lower Case"
msgstr "Nagy/Kis Betűk"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:295
msgid "Diff Tools"
msgstr "Diff Eszközök"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:331
msgid "Show as"
msgstr "Megjelenítés mint"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Refactor.pm:49
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:1696
msgid "Change variable style"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Menu/Refactor.pm:94
msgid "Ref&actor"
msgstr "Ref&aktor"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:101
msgid "&Perl"
msgstr "&Perl"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:44
msgid "New"
msgstr "Új"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:96
msgid "Open..."
msgstr "Megnyitás..."

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:179
msgid "Reload"
msgstr "Fájl újratöltése"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:254
msgid "&Recent Files"
msgstr "Ko&rábbi fájlok"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:293
msgid "&File"
msgstr "&Fájl"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:380
#, perl-format
msgid "File %s not found."
msgstr "A %s fájlt nem találom."

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:381
msgid "Open cancelled"
msgstr "Megnyitás megszakítva"

#: lib/Padre/File/HTTP.pm:48
#, perl-format
msgid "Sending HTTP request %s..."
msgstr "%s HTTP kérés küldése..."

#: lib/Padre/File/FTP.pm:43
msgid "Looking for Net::FTP..."
msgstr "Net::FTP keresése..."

#: lib/Padre/File/FTP.pm:113
#, perl-format
msgid "Connecting to FTP server %s..."
msgstr "%s FTP szerverre kapcsolódás..."

#: lib/Padre/File/FTP.pm:124
#, perl-format
msgid "Error connecting to %s:%s: %s"
msgstr "Hiba a %s:%s -hez kapcsolódáskor: %s"

#: lib/Padre/File/FTP.pm:131
#, perl-format
msgid "Password for user '%s' at %s:"
msgstr "'%s' felhasználó jelszava a '%s'-n:"

#: lib/Padre/File/FTP.pm:135
msgid "FTP Password"
msgstr "FTP Jelszó"

#: lib/Padre/File/FTP.pm:141
#, perl-format
msgid "Logging into FTP server as %s..."
msgstr "Bejelentkezés az FTP szerverre mint %s..."

#: lib/Padre/File/FTP.pm:144
#, perl-format
msgid "Error logging in on %s:%s: %s"
msgstr "Hiba a %s:%s -re bejelentkezéskor: %s"

#: lib/Padre/File/FTP.pm:156
msgid "Connection to FTP server successful."
msgstr "Az FTP szerverhez kapcsolódás sikeres."

#: lib/Padre/File/FTP.pm:186
#, perl-format
msgid "Unable to parse %s"
msgstr "Nem tudom értelmezni %s"

#: lib/Padre/File/FTP.pm:289
msgid "Reading file from FTP server..."
msgstr "Fájl olvasása az FTP szerverről..."

#: lib/Padre/File/FTP.pm:312
msgid "Writing file to FTP server..."
msgstr "Fájl írása az FTP szerverre..."

#: lib/Padre/PPI/EndifyPod.pm:38
msgid "Error while searching for POD"
msgstr "Hiba a POD keresésekor"

#: lib/Padre/PPI/EndifyPod.pm:42
msgid "This document does not contain any POD"
msgstr "Ez a dokumentum nem tartalmaz POD-ot"

#: lib/Padre/PPI/EndifyPod.pm:46
msgid "Only one POD fragment, will not try to merge"
msgstr "Csak egy POD töredék, nem próbálom összefésülni"

#: lib/Padre/PPI/EndifyPod.pm:53
msgid "Failed to merge the POD fragments"
msgstr "Nem sikerült a POD töredékeket összefésülni"

#: lib/Padre/PPI/EndifyPod.pm:60
msgid "Failed to delete POD fragment"
msgstr "Nem sikerült a POD töredéket törölni"

#: lib/Padre/Document/Perl.pm:430
msgid "Error: "
msgstr "Hiba:"

#: lib/Padre/Document/Perl.pm:432
msgid "No errors found."
msgstr "Nem találtam hibát."

#: lib/Padre/Document/Perl.pm:471
msgid "All braces appear to be matched"
msgstr "Minden zárójel jónak tűnik"

#: lib/Padre/Document/Perl.pm:472
msgid "Check Complete"
msgstr "Az ellenőrzés befejeződött"

#: lib/Padre/Document/Perl.pm:541
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:575
msgid "Current cursor does not seem to point at a variable"
msgstr "Az aktuális mutató úgy tűnik nem változóra mutat"

#: lib/Padre/Document/Perl.pm:542
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:596
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:631
msgid "Check cancelled"
msgstr "Ellenőrzés megállítva"

#: lib/Padre/Document/Perl.pm:577
msgid "No declaration could be found for the specified (lexical?) variable"
msgstr "Nem található deklaráció a megadott (lexikális?) változóhoz"

#: lib/Padre/Document/Perl.pm:583
msgid "Search Canceled"
msgstr "Keresés megszakítva"

#: lib/Padre/Document/Perl.pm:595
msgid "Current cursor does not seem to point at a method"
msgstr "Az aktuális mutató úgy tűnik nem metódusra mutat"

#: lib/Padre/Document/Perl.pm:630
#, perl-format
msgid "Current '%s' not found"
msgstr "Aktuális '%s' -t nem találom"

#: lib/Padre/Document/Perl.pm:819
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:869
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:907
msgid "Current cursor does not seem to point at a variable."
msgstr "Az aktuális mutató úgy tűnik nem egy változóra mutat"

#: lib/Padre/Document/Perl.pm:820
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:830
msgid "Rename variable"
msgstr "Változó átnevezés"

#: lib/Padre/Document/Perl.pm:829
msgid "New name"
msgstr "Új név"

#: lib/Padre/Document/Perl.pm:870
msgid "Variable case change"
msgstr "Változó kazualitás megváltoztatása"

#: lib/Padre/Document/Perl.pm:909
msgid "No declaration could be found for the specified (lexical?) variable."
msgstr "Nem található deklaráció a megadott (lexikális?) változóhoz."

#: lib/Padre/Document/Perl.pm:915
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:964
msgid "Replace Operation Canceled"
msgstr "Csere művelet megszakítva"

#: lib/Padre/Document/Perl.pm:956
msgid "First character of selection does not seem to point at a token."
msgstr "A kijelölés első karaktere úgy tűnik nem tokenre mutat"

#: lib/Padre/Document/Perl.pm:958
msgid "Selection not part of a Perl statement?"
msgstr "A kijelölés nem része egy Perl utasításnak?"

#: lib/Padre/Document/Perl/Help.pm:302
#, perl-format
msgid "(Since Perl %s)"
msgstr "(Perl %s óta)"

#: lib/Padre/Document/Perl/Help.pm:306
msgid "- DEPRECATED!"
msgstr "- ELLENJAVALT!"

#: lib/Padre/Util/FileBrowser.pm:63
#: lib/Padre/Util/FileBrowser.pm:110
#: lib/Padre/Util/FileBrowser.pm:153
#, perl-format
msgid "Unsupported OS: %s"
msgstr "Nemtámogatott OS: %s"

#: lib/Padre/Util/FileBrowser.pm:193
msgid "Failed to execute process\n"
msgstr "Nem sikerült végrehajtani a folyamatot\n"

#: lib/Padre/Util/FileBrowser.pm:216
msgid "Could not find KDE or GNOME"
msgstr "Nem találtam KDE-t vagy GNOME-ot"

#: lib/Padre/Util/Template.pm:53
msgid "Module name:"
msgstr "Modul név:"

#: lib/Padre/Util/Template.pm:53
msgid "New Module"
msgstr "Új modul"