# Dutch translations for Padre package. # Copyright (C) 2008 THE Padre'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Padre package. # ddn , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-07-28 07:42+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-01 00:45+0100\n" "Last-Translator: ddn \n" "Language-Team: ddn \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/Padre/Config.pm:178 msgid "Previous open files" msgstr "Vorige geopende bestanden" #: lib/Padre/Config.pm:179 msgid "A new empty file" msgstr "Een nieuw leeg bestand" #: lib/Padre/Config.pm:180 msgid "No open files" msgstr "Geen open bestanden" #: lib/Padre/Config.pm:235 msgid "Code Order" msgstr "Code Volgorde" #: lib/Padre/Config.pm:236 msgid "Alphabetical Order" msgstr "Alfabetische Volgorde" #: lib/Padre/Config.pm:237 msgid "Alphabetical Order (Private Last)" msgstr "Alfabetische Volgorde (privaat laatst)" #: lib/Padre/Config.pm:258 msgid "Project Tools (Left)" msgstr "Project Tools (Links)" #: lib/Padre/Config.pm:259 msgid "Document Tools (Right)" msgstr "Document Tools (Rechts)" #: lib/Padre/Document.pm:668 #, perl-format msgid "Unsaved %d" msgstr "Niet opgeslagen %d" #: lib/Padre/Document.pm:937 #: lib/Padre/Document.pm:938 msgid "Skipped for large files" msgstr "Overgeslagen voor grote bestanden" #: lib/Padre/Locale.pm:73 msgid "English (United Kingdom)" msgstr "Engels (Verenigd Koninkrijk)" #: lib/Padre/Locale.pm:112 msgid "English (Australian)" msgstr "Engels (Australië)" #: lib/Padre/Locale.pm:130 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #: lib/Padre/Locale.pm:144 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" #: lib/Padre/Locale.pm:154 msgid "Czech" msgstr "Tsjechisch" #: lib/Padre/Locale.pm:164 msgid "German" msgstr "Duits" #: lib/Padre/Locale.pm:174 msgid "English" msgstr "Engels" #: lib/Padre/Locale.pm:183 msgid "English (Canada)" msgstr "Engels (Canada)" #: lib/Padre/Locale.pm:192 msgid "English (New Zealand)" msgstr "Engels (Nieuw-Zeeland)" #: lib/Padre/Locale.pm:203 msgid "English (United States)" msgstr "Engels (Verenigde Staten van Amerika)" #: lib/Padre/Locale.pm:212 msgid "Spanish (Argentina)" msgstr "Spaans (Argentinië)" #: lib/Padre/Locale.pm:226 msgid "Spanish" msgstr "Spaans" #: lib/Padre/Locale.pm:236 msgid "Persian (Iran)" msgstr "Perzisch (Iran)" #: lib/Padre/Locale.pm:246 msgid "French (France)" msgstr "Frans (Frankrijk)" #: lib/Padre/Locale.pm:260 msgid "French" msgstr "Frans" #: lib/Padre/Locale.pm:270 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreeuws" #: lib/Padre/Locale.pm:280 msgid "Hungarian" msgstr "Hongaars" #: lib/Padre/Locale.pm:294 msgid "Italian" msgstr "Italiaans" #: lib/Padre/Locale.pm:304 msgid "Japanese" msgstr "Japans" #: lib/Padre/Locale.pm:314 msgid "Korean" msgstr "Koreaans" #: lib/Padre/Locale.pm:328 msgid "Dutch" msgstr "Nederlands" #: lib/Padre/Locale.pm:338 msgid "Dutch (Belgium)" msgstr "Nederlands (België)" #: lib/Padre/Locale.pm:348 msgid "Norwegian (Norway)" msgstr "Noorweegs (Noorwegen)" #: lib/Padre/Locale.pm:358 msgid "Polish" msgstr "Pools" #: lib/Padre/Locale.pm:368 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugees (Brazillië)" #: lib/Padre/Locale.pm:378 msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "Portugees (Portugal)" #: lib/Padre/Locale.pm:388 msgid "Russian" msgstr "Russisch" #: lib/Padre/Locale.pm:398 msgid "Chinese" msgstr "Chinees" #: lib/Padre/Locale.pm:408 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Chinees (Vereenvoudigd)" #: lib/Padre/Locale.pm:418 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "Chinees (Traditioneel)" #: lib/Padre/Locale.pm:432 msgid "Klingon" msgstr "Klingon" #: lib/Padre/MimeTypes.pm:262 msgid "Fast but might be out of date" msgstr "Snel maar kan gedateerd zijn" #: lib/Padre/MimeTypes.pm:271 msgid "PPI Experimental" msgstr "PPI e&xperimenteel" #: lib/Padre/MimeTypes.pm:272 msgid "Slow but accurate and we have full control so bugs can be fixed" msgstr "Traag maar accuraat and we hebben de volledige controle zodat we programmeerfouten kunnen corrigeren" #: lib/Padre/MimeTypes.pm:276 msgid "PPI Standard" msgstr "PPI standaard" #: lib/Padre/MimeTypes.pm:277 msgid "Hopefully faster than the PPI Traditional" msgstr "Hopelijk sneller dan de klassieke PPI" #: lib/Padre/PluginHandle.pm:71 #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:474 msgid "error" msgstr "fout" #: lib/Padre/PluginHandle.pm:72 msgid "unloaded" msgstr "niet geladen" #: lib/Padre/PluginHandle.pm:73 msgid "loaded" msgstr "geladen" #: lib/Padre/PluginHandle.pm:74 #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:484 msgid "incompatible" msgstr "Incompatibel" #: lib/Padre/PluginHandle.pm:75 #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:507 msgid "disabled" msgstr "gedesactiveerd" #: lib/Padre/PluginHandle.pm:76 #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:497 msgid "enabled" msgstr "geactiveerd" #: lib/Padre/PluginHandle.pm:170 #, perl-format msgid "Failed to enable plugin '%s': %s" msgstr "Gefaald bij het activeren van de plugin '%s': %s" #: lib/Padre/PluginHandle.pm:248 #, perl-format msgid "Failed to disable plugin '%s': %s" msgstr "Gefaald bij het desactiveren van de plugin '%s': %s" #: lib/Padre/PluginManager.pm:345 msgid "" "We found several new plugins.\n" "In order to configure and enable them go to\n" "Plugins -> Plugin Manager\n" "\n" "List of new plugins:\n" "\n" msgstr "" "Meerdere nieuwe plugins gevonden.\n" "Om deze te configureren en te activeren ga naar\n" "Plugins -> Plugin Manager\n" "\n" "Lijst nieuwe plugins:\n" "\n" #: lib/Padre/PluginManager.pm:355 msgid "New plugins detected" msgstr "Nieuwe plugins gedetecteerd" #: lib/Padre/PluginManager.pm:475 #, perl-format msgid "Plugin:%s - Failed to load module: %s" msgstr "Plugin:%s - Gefaald in het laden van module: %s" #: lib/Padre/PluginManager.pm:489 #, perl-format msgid "Plugin:%s - Not compatible with Padre::Plugin API. Need to be subclass of Padre::Plugin" msgstr "Plugin:%s - Niet compatibel met Padre::Plugin API. Dient een subklasse te zijn van Padre::Plugin" #: lib/Padre/PluginManager.pm:503 #, perl-format msgid "Plugin:%s - Could not instantiate plugin object" msgstr "Plugin:%s - Kon plugin object niet ïnstantiëren" #: lib/Padre/PluginManager.pm:515 #, perl-format msgid "Plugin:%s - Could not instantiate plugin object: the constructor does not return a Padre::Plugin object" msgstr "Plugin:%s - Kon plugin object niet ïnstantiëren: de constructor geeft geen Padre::Plugin object terug" #: lib/Padre/PluginManager.pm:535 #, perl-format msgid "Plugin:%s - Does not have menus" msgstr "Plugin:%s - Heeft geen menu's" #: lib/Padre/PluginManager.pm:754 msgid "Error when calling menu for plugin" msgstr "Fout bij het oproepen van het plugin menu" #: lib/Padre/PluginManager.pm:783 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:1506 msgid "No document open" msgstr "Geen document geopend" #: lib/Padre/PluginManager.pm:785 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3982 msgid "No filename" msgstr "Geen bestandsnaam" #: lib/Padre/PluginManager.pm:789 msgid "Could not locate project dir" msgstr "Project map niet gevonden" #: lib/Padre/PluginManager.pm:808 #: lib/Padre/PluginManager.pm:904 #, perl-format msgid "" "Failed to load the plugin '%s'\n" "%s" msgstr "" "Gefaald in het laden van de plugin '%s'\n" "%s" #: lib/Padre/PluginManager.pm:858 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3656 msgid "Open file" msgstr "Open bestand" #: lib/Padre/PluginManager.pm:878 #, perl-format msgid "Plugin must have '%s' as base directory" msgstr "Plugin dient '%s'te hebben als basismap" #: lib/Padre/TaskManager.pm:592 #, perl-format msgid "%s worker threads are running.\n" msgstr "%s werk threads draaiende.\n" #: lib/Padre/TaskManager.pm:594 msgid "Currently, no background tasks are being executed.\n" msgstr "Momenteel zijn er geen achtergrondtaken in uitvoering.\n" #: lib/Padre/TaskManager.pm:600 msgid "The following tasks are currently executing in the background:\n" msgstr "De volgende taken worden momenteel uitgevoerd op de achtergrond:\n" #: lib/Padre/TaskManager.pm:606 #, perl-format msgid "" "- %s of type '%s':\n" " (in thread(s) %s)\n" msgstr "" "- %s van het type '%s':\n" " (in thread(s) %s)\n" #: lib/Padre/TaskManager.pm:618 #, perl-format msgid "" "\n" "Additionally, there are %s tasks pending execution.\n" msgstr "" "\n" "Bovendien staan er %s taken klaar om uitgevoerd te worden.\n" #: lib/Padre/Document/Perl.pm:402 #: lib/Padre/Document/Perl.pm:429 #: lib/Padre/Task/PPI/FindVariableDeclaration.pm:88 #: lib/Padre/Task/PPI/LexicalReplaceVariable.pm:101 msgid "Current cursor does not seem to point at a variable" msgstr "Huidige cursor lijkt niet te verwijzen naar een variabele" #: lib/Padre/Document/Perl.pm:403 #: lib/Padre/Document/Perl.pm:430 msgid "Check cancelled" msgstr "Controle geannuleerd" #: lib/Padre/Document/Perl.pm:670 #: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:51 msgid "Find Variable Declaration" msgstr "Vind Variabele Declaratie" #: lib/Padre/Document/Perl.pm:682 #: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:65 msgid "Lexically Rename Variable" msgstr "Hernoem Lexikaal Variabele" #: lib/Padre/Document/Perl.pm:694 #: lib/Padre/Document/Perl.pm:695 #: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:72 #: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:73 msgid "Replacement" msgstr "Vervanging" #: lib/Padre/Document/Perl.pm:712 #: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:87 msgid "Introduce Temporary Variable" msgstr "Introduceer Tijdelijke Variabele" #: lib/Padre/Document/Perl.pm:725 #: lib/Padre/Document/Perl.pm:726 #: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:94 #: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:95 msgid "Variable Name" msgstr "Naam Variabele" #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:21 msgid "Padre Developer Tools" msgstr "Padre Ontwikkelaar Tools" #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:55 msgid "Run Document inside Padre" msgstr "Voer Document uit binnen Padre" #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:57 msgid "Dump Current Document" msgstr "Dump Huidig Document" #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:58 msgid "Dump Top IDE Object" msgstr "Dump Top IDE Object" #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:59 msgid "Dump %INC and @INC" msgstr "Dump %INC en @INC" #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:65 msgid "Enable logging" msgstr "Activeer loggen" #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:68 msgid "Disable logging" msgstr "Desactiveer loggen" #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:71 msgid "Enable trace when logging" msgstr "Activeer opsporen tijdens het loggen" #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:74 msgid "Disable trace" msgstr "Desactiveer opsporen" #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:78 msgid "Load All Padre Modules" msgstr "Laad Alle Padre Modules" #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:79 msgid "Simulate Crash" msgstr "Simuleer Crash" #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:80 msgid "Simulate Crashing Bg Task" msgstr "Simuleer Crash achtergrondtaak" #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:82 msgid "wxWidgets 2.8.10 Reference" msgstr "wxWidgets 2.8.10 Referentie" #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:85 msgid "STC Reference" msgstr "STC Referentie" #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:88 msgid "wxPerl Live Support" msgstr "wxPerl Live Support" #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:92 #: lib/Padre/Plugin/PopularityContest.pm:114 msgid "About" msgstr "Betreft" #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:136 msgid "No file is open" msgstr "Geen bestand is geopend" #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:165 msgid "A set of unrelated tools used by the Padre developers\n" msgstr "Een verzameling van niet-gerelateerde tools door de Padre ontwikkelaars\n" #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:209 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3776 #, perl-format msgid "Error: %s" msgstr "Fout: %s" #: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:39 msgid "Install Module..." msgstr "Installeer Module" #: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:40 msgid "Install CPAN Module" msgstr "Installeer CPAN Module" #: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:42 msgid "Install Local Distribution" msgstr "Installeer Lokale Distributie" #: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:43 msgid "Install Remote Distribution" msgstr "Installeer Niet-Lokale Distributie" #: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:45 msgid "Open CPAN Config File" msgstr "Open CPAN Configuratie Bestand" #: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:95 msgid "Failed to find your CPAN configuration" msgstr "CPAN configuratie kon niet gevonden worden" #: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:105 msgid "Select distribution to install" msgstr "Selecteer de te installeren distributie" #: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:118 #: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:143 msgid "Did not provide a distribution" msgstr "Geen distributie geselecteerd" #: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:133 msgid "" "Enter URL to install\n" "e.g. http://svn.ali.as/cpan/releases/Config-Tiny-2.00.tar.gz" msgstr "" "Voer URL ter installatie in\n" "vb. http://svn.ali.as/cpan/releases/Config-Tiny-2.00.tar.gz" #: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:163 msgid "pip is unexpectedly not installed" msgstr "pip is onverwacht niet geïnstalleerd" #: lib/Padre/Plugin/PopularityContest.pm:115 msgid "Ping" msgstr "Ping" #: lib/Padre/Task/SyntaxChecker.pm:179 #: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:85 #: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:86 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" #: lib/Padre/Task/SyntaxChecker.pm:179 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:1618 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:1872 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2881 #: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:85 #: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:88 #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:361 #: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:434 #: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:611 #: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:671 #: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:701 msgid "Error" msgstr "Fout" #: lib/Padre/Task/Outline/Perl.pm:164 #: lib/Padre/Wx/Outline.pm:59 msgid "Outline" msgstr "Uitlijning" #: lib/Padre/Task/Outline/Perl.pm:198 msgid "&GoTo Element" msgstr "&Ga Naar Element" #: lib/Padre/Task/Outline/Perl.pm:210 #: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:711 msgid "Open &Documentation" msgstr "Open &Documentatie" #: lib/Padre/Task/PPI/FindUnmatchedBrace.pm:75 msgid "All braces appear to be matched" msgstr "Alle haken lijken overeen te stemmem" #: lib/Padre/Task/PPI/FindUnmatchedBrace.pm:76 msgid "Check Complete" msgstr "Controle afgerond" #: lib/Padre/Task/PPI/FindVariableDeclaration.pm:90 #: lib/Padre/Task/PPI/LexicalReplaceVariable.pm:103 msgid "No declaration could be found for the specified (lexical?) variable" msgstr "Geen declaratie gevonden voor de gespecifiëerde (lexicale?) variabele" #: lib/Padre/Task/PPI/FindVariableDeclaration.pm:92 #: lib/Padre/Task/PPI/IntroduceTemporaryVariable.pm:106 #: lib/Padre/Task/PPI/LexicalReplaceVariable.pm:105 msgid "Unknown error" msgstr "Niet bekende fout" #: lib/Padre/Task/PPI/FindVariableDeclaration.pm:95 msgid "Search Canceled" msgstr "Zoekactie geannuleerd" #: lib/Padre/Task/PPI/IntroduceTemporaryVariable.pm:102 msgid "First character of selection does not seem to point at a token." msgstr "Het eerste karakter van de selectie verwijst blijkbaar niet naar een token." #: lib/Padre/Task/PPI/IntroduceTemporaryVariable.pm:104 msgid "Selection not part of a Perl statement?" msgstr "Selectie geen onderdeel van een Perl statement?" #: lib/Padre/Task/PPI/IntroduceTemporaryVariable.pm:109 #: lib/Padre/Task/PPI/LexicalReplaceVariable.pm:108 msgid "Replace Operation Canceled" msgstr "Vervang Actie Geannuleerd" #: lib/Padre/Wx/Ack.pm:102 msgid "Term:" msgstr "Term:" #: lib/Padre/Wx/Ack.pm:106 msgid "Dir:" msgstr "Map:" #: lib/Padre/Wx/Ack.pm:108 msgid "Pick &directory" msgstr "Selecteer &map" #: lib/Padre/Wx/Ack.pm:110 msgid "In Files/Types:" msgstr "In Bestanden/Types" #: lib/Padre/Wx/Ack.pm:116 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:74 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:84 msgid "Case &Insensitive" msgstr "Niet-hoofdlettergevoelig, Negeer hoofd-/kleine letters" #: lib/Padre/Wx/Ack.pm:122 msgid "I&gnore hidden Subdirectories" msgstr "&Negeer verborgen onderliggende mappen" #: lib/Padre/Wx/Ack.pm:138 msgid "Find in Files" msgstr "Vind in Bestanden" #: lib/Padre/Wx/Ack.pm:171 msgid "Select directory" msgstr "Selecteer map" #: lib/Padre/Wx/Ack.pm:301 #: lib/Padre/Wx/Ack.pm:324 msgid "Ack" msgstr "Ack" #: lib/Padre/Wx/Bottom.pm:52 msgid "Output View" msgstr "Uitvoer Beeld" #: lib/Padre/Wx/Directory.pm:72 #: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:112 msgid "Directory" msgstr "Map:" #: lib/Padre/Wx/Directory.pm:116 msgid "Choose a directory" msgstr "Selecteer map" #: lib/Padre/Wx/DocBrowser.pm:147 msgid "&Close\tCtrl+W" msgstr "Slui&ten\tCtrl+W" #: lib/Padre/Wx/DocBrowser.pm:148 msgid "&Open\tCtrl+O" msgstr "&Open\tCtrl-O" #: lib/Padre/Wx/DocBrowser.pm:151 msgid "E&xit\tCtrl+X" msgstr "Afsluiten\tCtrl-X" #: lib/Padre/Wx/DocBrowser.pm:327 msgid "Untitled" msgstr "Naamloos" #: lib/Padre/Wx/DocBrowser.pm:448 msgid "NAME" msgstr "NAAM" #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:795 msgid "Select all\tCtrl-A" msgstr "Selecteer alles\tCtrl-A" #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:806 msgid "&Copy\tCtrl-C" msgstr "&Kopiëren\tCtrl-C" #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:818 msgid "Cu&t\tCtrl-X" msgstr "K&nippen\tCtrl-X" #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:830 msgid "&Paste\tCtrl-V" msgstr "&Plakken\tCtrl-V" #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:847 msgid "&Toggle Comment\tCtrl-Shift-C" msgstr "&Schakel Commentaar om\tCtrl-Shift-C" #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:855 msgid "&Comment Selected Lines\tCtrl-M" msgstr "Lijnen in commentaar zetten\tCtrl-M" #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:862 msgid "&Uncomment Selected Lines\tCtrl-Shift-M" msgstr "Lijnen uit commentaar zetten\tCtrl-Shift-M" #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:883 msgid "Fold all" msgstr "Vouw alles samen" #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:890 msgid "Unfold all" msgstr "Vouw alles uit" #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:903 #: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:33 msgid "&Split window" msgstr "&Splits venster" #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:1249 msgid "You must select a range of lines" msgstr "U dient een reeks lijnen te selecteren" #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:1265 msgid "First character of selection must be a non-word character to align" msgstr "Het eerste karakter van de selectie moet een niet-woord karakter zijn om te aligneren" #: lib/Padre/Wx/ErrorList.pm:90 msgid "Error List" msgstr "Foutenlijst" #: lib/Padre/Wx/ErrorList.pm:126 msgid "No diagnostics available for this error!" msgstr "Geen diagnostieken beschikbaar voor deze fout!" #: lib/Padre/Wx/ErrorList.pm:135 msgid "Diagnostics" msgstr "Diagnostieken" #: lib/Padre/Wx/FunctionList.pm:71 msgid "Functions" msgstr "Functies" #: lib/Padre/Wx/Left.pm:51 msgid "Project Tools" msgstr "Project Tools" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:424 #, perl-format msgid "No such session %s" msgstr "Geen sessie %s" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:585 msgid "Failed to create server" msgstr "Gefaald in het maken van de server" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:1476 msgid "Command line" msgstr "Commando-lijn" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:1477 msgid "Run setup" msgstr "Uitvoerings-instellingen" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:1512 msgid "Current document has no filename" msgstr "Huidig document heeft geen bestandsnaam" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:1518 msgid "Could not find project root" msgstr "Project startpunt niet gevonden" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:1617 #, perl-format msgid "Failed to start '%s' command" msgstr "Gefaald in het starten van het '%s' commando" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:1645 msgid "No open document" msgstr "Geen document geopend" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:1662 msgid "No execution mode was defined for this document" msgstr "Geen uitvoeringsmodus bepaald voor dit document" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:1696 msgid "Not a Perl document" msgstr "Geen Perl Document" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:1855 msgid "Message" msgstr "Bericht" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2090 msgid "Autocompletion error" msgstr "Fout automatische aanvulling" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2116 #, perl-format msgid "Line number between (1-%s):" msgstr "Lijn nummer tussen (1-%s):" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2117 msgid "Go to line number" msgstr "Ga naar Lijn nummer:" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2372 #, perl-format msgid "Cannot open %s as it is over the arbitrary file size limit of Padre which is currently %s" msgstr "Kan %s niet openen gezien het Padre's vastgelegde bestandsgrootte limiet (%s) overschrijdt" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2483 msgid "Nothing selected. Enter what should be opened:" msgstr "Niets geselecteerd. Voer in wat geopend dient te worden:" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2484 msgid "Open selection" msgstr "Open Selectie" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2562 #, perl-format msgid "Could not find file '%s'" msgstr "Bestand '%s' niet gevonden" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2563 #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:231 msgid "Open Selection" msgstr "Open Selectie" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2634 msgid "JavaScript Files" msgstr "JavaScript bestanden" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2635 msgid "Perl Files" msgstr "Perl bestanden" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2636 msgid "PHP Files" msgstr "PHP bestanden" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2637 msgid "Python Files" msgstr "Python bestanden" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2638 msgid "Ruby Files" msgstr "Ruby bestanden" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2639 msgid "SQL Files" msgstr "SQL bestanden" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2640 msgid "Text Files" msgstr "Tekst bestanden" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2641 msgid "Web Files" msgstr "Web bestanden" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2645 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2646 msgid "All Files" msgstr "Alle bestanden" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2649 msgid "Open File" msgstr "Bestand openen" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2699 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:4155 #, perl-format msgid "Could not reload file: %s" msgstr "Bestand kon niet herladen worden: %s" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2730 msgid "Save file as..." msgstr "Bestand opslaan als..." #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2757 msgid "File already exists. Overwrite it?" msgstr "Bestand bestaat reeds. Overschrijven?" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2758 msgid "Exist" msgstr "Bestaand" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2870 msgid "File changed on disk since last saved. Do you want to overwrite it?" msgstr "Bestand gewijzigd sinds het voor de laatste maal werd opgeslagen. Wijzigingen overschrijven?" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2871 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:4148 msgid "File not in sync" msgstr "Bestand niet gesynchroniseerd" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2880 msgid "Could not save file: " msgstr "Bestand kon niet opgeslagen worden: " #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2948 msgid "File changed. Do you want to save it?" msgstr "Bestand gewijzigd. Opslaan?" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2949 msgid "Unsaved File" msgstr "Bestand niet opgeslagen" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3138 msgid "Cannot diff if file was never saved" msgstr "Vergelijken kan niet indien het bestand nog niet is opgeslagen" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3159 msgid "There are no differences\n" msgstr "Geen verschillen\n" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3777 msgid "Internal error" msgstr "Interne Fout" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3973 #, perl-format msgid "Words: %s" msgstr "Woorden: %s" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3974 #, perl-format msgid "Lines: %d" msgstr "Lijnen: %d" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3975 #, perl-format msgid "Chars without spaces: %s" msgstr "Karakters zonders spaties: %s" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3976 #, perl-format msgid "Chars with spaces: %d" msgstr "Karakters met spaties: %d" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3977 #, perl-format msgid "Newline type: %s" msgstr "Regeleinde type: %s" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3978 #, perl-format msgid "Encoding: %s" msgstr "Encodering:%s" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3979 #, perl-format msgid "Document type: %s" msgstr "Document type: %s" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3979 msgid "none" msgstr "geen" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3981 #, perl-format msgid "Filename: %s" msgstr "Bestandsnaam: %s" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:4014 msgid "Space to Tab" msgstr "Converteer Spaties naar Tabs" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:4015 msgid "Tab to Space" msgstr "Converteer Tabs naar Spaties" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:4019 msgid "How many spaces for each tab:" msgstr "Hoeveel spaties voor elke tab:" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:4147 msgid "File changed on disk since last saved. Do you want to reload it?" msgstr "Bestand gewijzigd op schijf sinds laatst opgeslagen. Het bestand heropladen?" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:4426 msgid "Need to select text in order to translate to hex" msgstr "Tekst dient eerst geselecteerd te worden alvorens hex conversie mogelijk is" #: lib/Padre/Wx/Menubar.pm:71 msgid "&File" msgstr "&Bestand" #: lib/Padre/Wx/Menubar.pm:72 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:26 msgid "&Edit" msgstr "&Bewerken" #: lib/Padre/Wx/Menubar.pm:73 msgid "&Search" msgstr "&Zoeken" #: lib/Padre/Wx/Menubar.pm:74 msgid "&View" msgstr "&Beeld" #: lib/Padre/Wx/Menubar.pm:75 msgid "&Run" msgstr "Uitvoeren" #: lib/Padre/Wx/Menubar.pm:76 msgid "Pl&ugins" msgstr "Pl&ugins" #: lib/Padre/Wx/Menubar.pm:77 msgid "&Window" msgstr "&Venster" #: lib/Padre/Wx/Menubar.pm:78 msgid "&Help" msgstr "&Help" #: lib/Padre/Wx/Menubar.pm:107 #: lib/Padre/Wx/Menubar.pm:147 msgid "&Perl" msgstr "&Perl" #: lib/Padre/Wx/Notebook.pm:53 msgid "Files" msgstr "Bestanden" #: lib/Padre/Wx/Output.pm:58 msgid "Output" msgstr "Uitvoer" #: lib/Padre/Wx/Right.pm:51 msgid "Document Tools" msgstr "Document Tools" #: lib/Padre/Wx/StatusBar.pm:252 msgid "Background Tasks are running" msgstr "Achtergrondtaken draaien" #: lib/Padre/Wx/StatusBar.pm:253 msgid "Background Tasks are running with high load" msgstr "Achtergrondtaken draaien hoogbezet" #: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:55 msgid "Syntax Check" msgstr "Syntax Controle" #: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:81 #: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:243 msgid "Line" msgstr "Lijn:" #: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:244 msgid "Type" msgstr "Type" #: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:245 #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:210 msgid "Description" msgstr "Omschrijving" #: lib/Padre/Wx/CPAN/Listview.pm:36 #: lib/Padre/Wx/CPAN/Listview.pm:68 #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:233 msgid "Status" msgstr "Status" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:30 msgid "Existing bookmarks:" msgstr "Beschikbare markeringen:" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:42 msgid "Delete &All" msgstr "Verwijder &Alles" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:55 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:294 msgid "Set Bookmark" msgstr "Plaats markering" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:56 msgid "GoTo Bookmark" msgstr "Ga naar markering" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:122 msgid "Cannot set bookmark in unsaved document" msgstr "Kan geen markering plaatsen in een niet opgeslagen document" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:133 #, perl-format msgid "%s line %s: %s" msgstr "%s lijn %s: %s" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:170 #, perl-format msgid "The bookmark '%s' no longer exists" msgstr "De markering '%s' bestaat niet langer" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Encode.pm:21 #, perl-format msgid "Document encoded to (%s)" msgstr "Document encodering: %s" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Encode.pm:52 msgid "Encode to:" msgstr "Encodeer als:" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Encode.pm:62 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:263 msgid "Encode document to..." msgstr "Encodeer Document Als..." #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:54 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:160 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:210 msgid "Find" msgstr "Vind" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:88 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:98 msgid "&Use Regex" msgstr "&Maak gebruik van reguliere expressies" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:102 msgid "Close Window on &Hit" msgstr "Venster sluiten wanneer &gevonden." #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:116 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:126 msgid "Search &Backwards" msgstr "&Terugwaarts zoeken" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:130 #: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:33 msgid "&Find" msgstr "&Vind" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:145 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:683 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:195 msgid "&Cancel" msgstr "&Annuleren" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:168 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:218 msgid "Find Text:" msgstr "Vind Tekst:" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:214 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:296 msgid "Options" msgstr "Opties" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:516 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:757 #, perl-format msgid "Cannot build regex for '%s'" msgstr "Kan geen regex samenstellen voor '%s'" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:517 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:758 msgid "Search error" msgstr "Zoekfout" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:534 #, perl-format msgid "Failed to find '%s' in current document." msgstr "'%s' niet gevonden in huidig document" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:535 msgid "Not Found" msgstr "Niet Gevonden" #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:26 msgid "Module Name:" msgstr "Module-naam:" #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:29 msgid "Author:" msgstr "Auteur:" #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:32 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:35 msgid "Builder:" msgstr "Genereerder" #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:38 msgid "License:" msgstr "Licentie:" #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:41 msgid "Parent Directory:" msgstr "Bovenliggende map:" #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:42 msgid "Pick parent directory" msgstr "Selecteer bovenliggende map." #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:68 msgid "Module Start" msgstr "Module Start" #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:110 #, perl-format msgid "Field %s was missing. Module not created." msgstr "Ontbrekend veld %s. Module niet gegenereerd." #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:111 msgid "missing field" msgstr "ontbrekend veld" #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:139 #, perl-format msgid "%s apparantly created. Do you want to open it now?" msgstr "%s blijkbaar gegenereerd. Wenst U het nu te openen?" #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:140 msgid "Done" msgstr "Klaar" #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:40 #: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:35 msgid "Plugin Manager" msgstr "Plugin Manager" #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:175 #, perl-format msgid "Error loading pod for class '%s': %s" msgstr "Fout bij het inladen pod voor klasse '%s': %s" #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:231 #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:209 msgid "Name" msgstr "Naam" #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:232 msgid "Version" msgstr "Versie" #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:293 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:604 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:456 msgid "Preferences" msgstr "Instellingen" #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:294 #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:240 #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:205 msgid "Close" msgstr "Sluit" #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:471 #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:481 msgid "Show error message" msgstr "Toon foutbericht" #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:494 msgid "Disable" msgstr "Desactiveer" #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:504 msgid "Enable" msgstr "Activeer" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:54 msgid "Diff tool:" msgstr "Diff tool:" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:72 msgid "File type:" msgstr "Bestandstype" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:75 msgid "Highlighter:" msgstr "Markeerder:" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:78 #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:184 msgid "Description:" msgstr "Omschrijving:" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:81 msgid "Mime type:" msgstr "Mime-type" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:173 msgid "Automatic indentation style detection" msgstr "Automatische insprong stijl detectie" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:177 msgid "Use Tabs" msgstr "Gebruik Tabs" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:180 msgid "TAB display size (in spaces):" msgstr "TAB beeldbreedte (in spaties)" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:183 msgid "Indentation width (in columns):" msgstr "Insprong breedte (in kolommen)" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:186 msgid "Guess from current document:" msgstr "Gok gebaseerd op huidig document" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:187 msgid "Guess" msgstr "Raad" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:189 msgid "Autoindent:" msgstr "Automatische insprong:" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:213 msgid "Default word wrap on for each file" msgstr "Automatisch naar volgende lijn voor elk bestand" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:218 msgid "Auto-fold POD markup when code folding enabled" msgstr "Automatisch dichtvouwen POD markering wanneer code vouwen geactiveerd is" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:223 msgid "Perl beginner mode" msgstr "Perl beginner modus" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:227 msgid "Open files:" msgstr "Geopende bestanden:" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:230 msgid "Default projects directory:" msgstr "Standaar project map:" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:231 msgid "Choose the default projects directory" msgstr "Kies de standaard project map" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:234 msgid "Open files in existing Padre" msgstr "Open bestanden in bestaande Padre" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:238 msgid "Methods order:" msgstr "Methoden volgorde" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:241 msgid "Preferred language for error diagnostics:" msgstr "Voorkeurstaal voor fout diagnostieken" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:278 msgid "Colored text in output window (ANSI)" msgstr "Gekleurde tekst in het uitvoervenster (ANSI): " #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:283 msgid "Show right margin at column:" msgstr "Toon rechtermarge op kolom:" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:287 msgid "Editor Font:" msgstr "Tekstverwerker Font" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:290 msgid "Editor Current Line Background Colour:" msgstr "Tekstverwerker Achtergrondkleur Huidige Lijn" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:353 msgid "Settings Demo" msgstr "Demo instellingen" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:451 msgid "Enable?" msgstr "Activeren?" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:466 msgid "Crashed" msgstr "Fout gelopen" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:499 msgid "" "i.e.\n" "\tinclude directory: -I\n" "\tenable tainting checks: -T\n" "\tenable many useful warnings: -w\n" "\tenable all warnings: -W\n" "\tdisable all warnings: -X\n" msgstr "" "\tomvat map: -I\n" "\tactiveer tainting checks: -T\n" "\tactiveer meerdere nuttige waarschuwingen: -w\n" "\tactiveer alle waarschuwingen: -W\n" "\tdesactiveer alle waarschuwingen: -X\n" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:509 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:559 msgid "Interpreter arguments:" msgstr "Interpreter argumenten:" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:515 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:565 msgid "Script arguments:" msgstr "Script argumenten:" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:519 msgid "Use external window for execution (xterm)" msgstr "Maak gebruik van een extern venster voor uitvoering (xterm)" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:528 msgid "Unsaved" msgstr "Niet opgeslagen" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:529 msgid "N/A" msgstr "Niet Beschikbaar" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:548 msgid "No Document" msgstr "Geen Document" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:553 msgid "Document name:" msgstr "Document naam:" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:556 msgid "Document location:" msgstr "Document locatie:" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:583 msgid "Default" msgstr "Standaard" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:589 #, perl-format msgid "Current Document: %s" msgstr "Huidig Document: %s" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:629 msgid "Behaviour" msgstr "Gedrag" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:632 msgid "Appearance" msgstr "Weergave" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:635 msgid "Run Parameters" msgstr "Uitvoerparameters" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:639 msgid "Files and Colors" msgstr "Bestanden en Kleuren" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:642 msgid "Indentation" msgstr "Insprongen" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:645 msgid "External Tools" msgstr "Externe Tools" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:672 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:114 #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:200 msgid "&Save" msgstr "Op&slaan" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:718 msgid "new" msgstr "nieuw" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:719 msgid "nothing" msgstr "niets" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:720 msgid "last" msgstr "laatste" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:721 msgid "no" msgstr "neen" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:722 msgid "same_level" msgstr "hetzelfde niveau" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:723 msgid "deep" msgstr "diep" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:724 msgid "alphabetical" msgstr "alfabetisch" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:725 msgid "original" msgstr "origineel" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:726 msgid "alphabetical_private_last" msgstr "alfabetisch, privaat laatst" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:54 msgid "Find and Replace" msgstr "Vind and Vervang" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:112 msgid "Close Window on &hit" msgstr "Dialoogvenster sluiten wanneer &gevonden." #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:140 msgid "Replace &All" msgstr "Vervang &Alles" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:154 msgid "&Find Next" msgstr "Vind &volgende" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:174 msgid "&Replace" msgstr "&Vervangen" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:242 #: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:105 msgid "Replace" msgstr "Vervangen" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:250 msgid "Replace Text:" msgstr "Vervang Tekst:" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:663 #, perl-format msgid "%s occurences were replaced" msgstr "%s keer vervangen" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:668 msgid "Nothing to replace" msgstr "Niets te vervangen" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:135 msgid "Find:" msgstr "Vind:" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:154 msgid "Previ&ous" msgstr "&Vorige" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:172 msgid "&Next" msgstr "V&olgende" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:180 msgid "Case &insensitive" msgstr "Niet-hoofdlettergevoelig, Negeer hoofd-/kleine letters" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:184 msgid "Use rege&x" msgstr "Maak gebruik van reguliere e&xpressies" #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:34 msgid "Session Manager" msgstr "Sessie Manager" #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:197 msgid "List of sessions" msgstr "Sessie Lijst" #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:211 msgid "Last update" msgstr "Laatste update" #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:238 msgid "Open" msgstr "Openen" #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:239 #: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:681 #: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:689 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:28 msgid "Save session as..." msgstr "Sessie opslaan als..." #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:175 msgid "Session name:" msgstr "Sessie naam:" #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:204 msgid "Save" msgstr "Opslaan" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:18 msgid "All" msgstr "Alles" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:22 msgid "Class:" msgstr "Klasse:" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:23 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:113 msgid "Snippet:" msgstr "Uittreksel:" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:24 msgid "&Insert" msgstr "&Invoegen" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:26 msgid "&Add" msgstr "&Toevoegen" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:39 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:190 msgid "Snippets" msgstr "Uittreksels" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:111 msgid "Category:" msgstr "Categorie:" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:112 msgid "Name:" msgstr "Naam:" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:125 msgid "Edit/Add Snippets" msgstr "Wijzig/Voeg Uittreksels toe" #: lib/Padre/Wx/Directory/SearchCtrl.pm:26 msgid "Search" msgstr "Zoeken" #: lib/Padre/Wx/Directory/SearchCtrl.pm:380 msgid "Skip hidden files" msgstr "Sla verborgen bestanden over" #: lib/Padre/Wx/Directory/SearchCtrl.pm:395 msgid "Skip CVS/.svn/.git/blib folders" msgstr "Sla CVS/.svn/.git/blib mappen over" #: lib/Padre/Wx/Directory/SearchCtrl.pm:411 msgid "Change project directory" msgstr "Wijzig project map" #: lib/Padre/Wx/Directory/SearchCtrl.pm:424 msgid "Move to other panel" msgstr "Verplaats naar ander paneel" #: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:490 msgid "Please choose a different name." msgstr "Kies een andere naam, a.u.b." #: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:491 msgid "File already exists" msgstr "Bestand bestaat reeds. Overschrijven?" #: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:610 msgid "A file with the same name already exists in this directory" msgstr "Een bestand met dezelfde naam bestaat al in de map" #: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:648 msgid "Rename / Move" msgstr "Hernoem" #: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:660 msgid "Move to trash" msgstr "Verplaats naar de prullenmand" #: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:688 msgid "Are you sure you want to delete this item?" msgstr "Bent u zeker dat u dit wilt verwijderen?" #: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:729 msgid "Show hidden files" msgstr "Toon verborgen bestanden" #: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:750 msgid "Reload" msgstr "Herladen" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:33 msgid "&Undo" msgstr "&Annuleer" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:45 msgid "&Redo" msgstr "&Herhaal" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:59 msgid "Select" msgstr "Selecteer" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:66 msgid "Select all" msgstr "Selecteer Alles" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:78 msgid "Mark selection start" msgstr "Markeer het begin van de selectie" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:89 msgid "Mark selection end" msgstr "Markeer het einde van de selectie" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:100 msgid "Clear selection marks" msgstr "Wis selectie-markeringen" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:112 msgid "Cu&t" msgstr "K&nippen" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:124 msgid "&Copy" msgstr "&Kopiëren" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:136 msgid "&Paste" msgstr "&Plakken" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:150 msgid "&Goto" msgstr "&Ga naar" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:160 msgid "&AutoComp" msgstr "&AutoComp" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:170 msgid "&Brace matching" msgstr "&Overeenstemmende haken" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:180 msgid "&Join lines" msgstr "&Voeg lijnen samen" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:204 msgid "&Toggle Comment" msgstr "Schakel &Commentaar om" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:214 msgid "&Comment Selected Lines" msgstr "Lijnen in co&mmentaar zetten" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:224 msgid "&Uncomment Selected Lines" msgstr "Lijnen &uit commentaar zetten" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:236 msgid "Convert Encoding" msgstr "Converteer Encodering" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:243 msgid "Encode document to System Default" msgstr "Encodeer document volgens System Default" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:253 msgid "Encode document to utf-8" msgstr "Encodeer document als utf-8" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:273 msgid "Convert EOL" msgstr "Converteer EOL" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:280 msgid "EOL to Windows" msgstr "Regeleindes in Windows formaat" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:289 msgid "EOL to Unix" msgstr "Regeleindes in Unix formaat" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:298 msgid "EOL to Mac Classic" msgstr "Regeleindes in Mac Classic formaat" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:308 msgid "Tabs and Spaces" msgstr "Tabs en Spaties" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:315 msgid "Tabs to Spaces..." msgstr "Converteer Tabs naar Spaties" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:324 msgid "Spaces to Tabs..." msgstr "Converteer Spaties naar Tabs" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:335 msgid "Delete Trailing Spaces" msgstr "Verwijder achterliggende spaties op het einde van de lijn" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:344 msgid "Delete Leading Spaces" msgstr "Verwijder voorliggende spaties aan het begin van de lijn" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:354 msgid "Upper/Lower Case" msgstr "Hoofd/Kleine Letter" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:361 msgid "Upper All" msgstr "Alles in hoofdletters" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:371 msgid "Lower All" msgstr "Alles Kleine Letter" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:384 msgid "Diff Tools" msgstr "Diff tools" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:391 msgid "Diff to Saved Version" msgstr "Diff naar Opgeslagen Versie" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:400 msgid "Apply Diff to File" msgstr "Pas Diff toe op Bestand" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:408 msgid "Apply Diff to Project" msgstr "Pas Diff toe op Project" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:417 msgid "Insert From File..." msgstr "Voeg in van Bestand..." #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:428 msgid "Show as ..." msgstr "Toon als..." #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:435 msgid "Show as hexa" msgstr "Toon in hexadecimaal" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:444 msgid "Show as decimal" msgstr "Toon als decimaal" #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:33 msgid "&New" msgstr "&Nieuw" #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:43 msgid "New..." msgstr "Nieuw..." #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:49 msgid "Perl 5 Script" msgstr "Perl 5 Script" #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:57 msgid "Perl 5 Module" msgstr "Perl 5 Module" #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:65 msgid "Perl 5 Test" msgstr "Perl 5 Test" #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:73 msgid "Perl 6 Script" msgstr "Perl 6 Script" #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:81 msgid "Perl Distribution (Module::Starter)" msgstr "Perl Distributie (Module::Starter)" #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:94 msgid "&Open..." msgstr "&Open..." #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:105 msgid "&Close" msgstr "&Sluit" #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:117 msgid "Close..." msgstr "Sluit" #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:124 msgid "Close All Files" msgstr "Sluit Alle Bestanden" #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:133 msgid "Close All Other Files" msgstr "Sluit Alle Andere Bestanden" #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:144 msgid "Close This Project" msgstr "Sluit Dit Project" #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:148 #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:165 msgid "File is not in a project" msgstr "Bestand is niet in een project" #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:161 msgid "Close Other Projects" msgstr "Sluit Andere Projecten" #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:178 msgid "Reload File" msgstr "Bestand herladen" #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:187 msgid "Open Example" msgstr "Open Voorbeeld" #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:210 msgid "Save &As" msgstr "Opslaan &Als" #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:219 msgid "Save All" msgstr "Alles opslaan" #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:241 msgid "Open Session" msgstr "Sessie openen" #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:252 msgid "Save Session" msgstr "Sessie opslaan" #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:267 msgid "&Print" msgstr "Af&drukken" #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:287 msgid "&Recent Files" msgstr "&Recent geopende bestanden" #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:293 msgid "Open All Recent Files" msgstr "Open alle recent geopende bestanden" #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:301 msgid "Clean Recent Files List" msgstr "Ledig Lijst Recente Bestanden" #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:318 msgid "Document Statistics" msgstr "Documentstatistieken" #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:330 msgid "&Quit" msgstr "&Verlaten" #: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:34 msgid "Help" msgstr "&Hulp" #: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:42 msgid "Context Help" msgstr "Contextuele Hulp" #: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:64 msgid "Current Document" msgstr "Huidig Document" #: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:77 msgid "Live Support" msgstr "Live Support" #: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:84 msgid "Padre Support (English)" msgstr "Padre Ondersteuning (Engels)" #: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:95 msgid "Perl Help" msgstr "Perl Help (Engels)" #: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:105 msgid "Win32 Questions (English)" msgstr "Win32 Vragen (Engels)" #: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:118 msgid "Visit the PerlMonks" msgstr "Bezoek de PerlMonniken" #: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:129 msgid "Report a New &Bug" msgstr "Rapporteer een &Nieuwe Bug" #: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:137 msgid "View All &Open Bugs" msgstr "Bekijk Alle &Openstaande Bugs" #: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:146 msgid "&Translate Padre..." msgstr "Ver&taal Padre..." #: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:158 msgid "&About" msgstr "&Betreft" #: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:225 msgid "Copyright 2008-2009 The Padre development team as listed in Padre.pm" msgstr "Copyright 2008-2009 Het Padre ontwikkelingsteam zoals vermeld in Padre.pm." #: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:40 msgid "Find Unmatched Brace" msgstr "Vind alleenstaande haken." #: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:109 msgid "Vertically Align Selected" msgstr "Verticaal Gealigneerd Geselecteerd" #: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:135 msgid "Automatic bracket completion" msgstr "Automatische haakjes afmaken" #: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:51 msgid "Plugin List (CPAN)" msgstr "Plugin Lijst (CPAN)" #: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:62 msgid "Edit My Plugin" msgstr "Wijzig Mijn Plugin" #: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:68 msgid "Could not find the Padre::Plugin::My plugin" msgstr "Padre::Plugin::Mijn plugin kon niet gevonden worden" #: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:79 msgid "Reload My Plugin" msgstr "Herlaad Mijn Plugin" #: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:88 #: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:91 #: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:92 msgid "Reset My Plugin" msgstr "Herinitialiseer Mijn Plugin" #: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:110 msgid "Reload All Plugins" msgstr "Herlaad Alle Plugins" #: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:119 msgid "(Re)load Current Plugin" msgstr "(Her)laad Huidige Plugin" #: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:128 msgid "Test A Plugin From Local Dir" msgstr "Test een Plugin Vanuit Lokale Map" #: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:135 msgid "Plugin Tools" msgstr "Plugin Extras" #: lib/Padre/Wx/Menu/Run.pm:32 msgid "Run Script" msgstr "Voer script uit" #: lib/Padre/Wx/Menu/Run.pm:42 msgid "Run Script (debug info)" msgstr "Voer Script uit (debug info)" #: lib/Padre/Wx/Menu/Run.pm:52 msgid "Run Command" msgstr "Voer commando uit" #: lib/Padre/Wx/Menu/Run.pm:62 #: lib/Padre/Wx/Menu/Run.pm:72 msgid "Run Tests" msgstr "Voer Testen uit" #: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:43 #: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:82 msgid "Find Next" msgstr "Vind volgende" #: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:53 msgid "&Find Previous" msgstr "Vind v&orige" #: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:66 msgid "Quick Find" msgstr "Snel Vinden" #: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:92 msgid "Find Previous" msgstr "Vind vorige" #: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:118 msgid "Find in Fi&les..." msgstr "Vind in &bestanden..." #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:36 msgid "Lock User Interface" msgstr "Beveilig Gebruikers Interface" #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:48 msgid "Show Output" msgstr "Toon uitvoer" #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:57 msgid "Show Functions" msgstr "Toon Functies" #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:72 msgid "Show Outline" msgstr "Toon Uitlijning" #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:81 msgid "Show Directory Tree" msgstr "Toon Mapstructuur" #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:90 msgid "Show Syntax Check" msgstr "Toon Syntax Controle" #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:99 msgid "Show Error List" msgstr "Toon Foutenlijst" #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:110 msgid "Show StatusBar" msgstr "Toon statusbalk" #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:120 msgid "Show Toolbar" msgstr "Toon Werkbalk" #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:132 msgid "View Document As..." msgstr "Toon Document Als..." #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:170 msgid "Show Line Numbers" msgstr "Toon lijnnummers" #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:179 msgid "Show Code Folding" msgstr "Toon Code Opvouwing" #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:188 msgid "Show Call Tips" msgstr "Toon oproep tips" #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:201 msgid "Show Current Line" msgstr "Toon Huidige Lijn" #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:210 msgid "Show Right Margin" msgstr "Toon Rechtermarge" #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:222 msgid "Show Newlines" msgstr "Toon Regeleindes" #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:231 msgid "Show Whitespaces" msgstr "Toon Spaties" #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:240 msgid "Show Indentation Guide" msgstr "Toon insprong gids" #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:249 msgid "Word-Wrap" msgstr "Automatisch naar volgende lijn" #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:261 msgid "Increase Font Size" msgstr "Lettertype vergroten" #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:271 msgid "Decrease Font Size" msgstr "Lettertype verkleinen" #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:281 msgid "Reset Font Size" msgstr "Lettergrootte herstellen" #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:305 msgid "Goto Bookmark" msgstr "Ga naar markering" #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:319 msgid "Style" msgstr "Stijl" #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:323 msgid "Padre" msgstr "Padre" #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:324 msgid "Night" msgstr "Nacht" #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:325 msgid "Ultraedit" msgstr "Ultraedit" #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:326 msgid "Notepad++" msgstr "Notepad++" #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:379 msgid "Language" msgstr "Taal" #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:387 msgid "System Default" msgstr "Systeem Standaard" #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:432 msgid "&Full Screen" msgstr "&Volledig Scherm" #: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:45 msgid "Next File" msgstr "Volgend Bestand" #: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:55 msgid "Previous File" msgstr "Vorige Bestand" #: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:65 msgid "Last Visited File" msgstr "Laatst Geopend Bestand" #: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:75 msgid "Right Click" msgstr "Rechterklik" #: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:91 msgid "GoTo Subs Window" msgstr "Ga Naar Subs Venster" #: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:102 msgid "GoTo Outline Window" msgstr "Ga Naar Uitlijningsvenster" #: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:113 msgid "GoTo Output Window" msgstr "Ga Naar Uitvoervenster" #: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:124 msgid "GoTo Syntax Check Window" msgstr "Ga Naar Syntax Controle Venster" #: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:135 msgid "GoTo Main Window" msgstr "Ga Naar Hoofdvenster" #~ msgid "New File" #~ msgstr "Nieuw Bestand" #~ msgid "Save File" #~ msgstr "Bestand opslaan" #~ msgid "Save as..." #~ msgstr "Opslaan als..." #~ msgid "Undo" #~ msgstr "Ongedaan maken" #~ msgid "Redo" #~ msgstr "Herhaal" #~ msgid "Workspace View" #~ msgstr "Werkblad Beeld" #~ msgid "folder" #~ msgstr "map" #~ msgid "Set Bookmark\tCtrl-B" #~ msgstr "Plaats markering\tCtrl-B" #~ msgid "Goto Bookmark\tCtrl-Shift-B" #~ msgstr "Ga naar markering\tCtrl-Shift-B" #~ msgid "Stop\tF6" #~ msgstr "Stop\tF6" #~ msgid "&New\tCtrl-N" #~ msgstr "&Nieuw\tCtrl-N" #~ msgid "&Close\tCtrl-W" #~ msgstr "Slui&ten\tCtrl-W" #~ msgid "Close All" #~ msgstr "Sluit Alles" #~ msgid "Close All but Current" #~ msgstr "Sluit alles behalve het huidige document" #~ msgid "&Save\tCtrl-S" #~ msgstr "&Opslaan\tCtrl-S" #~ msgid "Save &As...\tF12" #~ msgstr "Opslaan &Als...\tF12" #~ msgid "Open Selection\tCtrl-Shift-O" #~ msgstr "Open Selectie\tCtrl-Shift-O" #~ msgid "Open Session...\tCtrl-Alt-O" #~ msgstr "Open Sessie\tCtrl-Alt-O" #~ msgid "Save Session...\tCtrl-Alt-S" #~ msgstr "Sessie Opslaan" #~ msgid "&Quit\tCtrl-Q" #~ msgstr "&Afsluiten\tCtrl-Q" #~ msgid "&Find\tCtrl-F" #~ msgstr "&Zoeken\tCtrl-F" #~ msgid "Find Next\tF3" #~ msgstr "Vind &volgende\tF3" #~ msgid "Find Next\tF4" #~ msgstr "Vind &volgende\tF4" #~ msgid "Find Previous\tShift-F4" #~ msgstr "Vind vorige\tShift-F4" #~ msgid "Replace\tCtrl-R" #~ msgstr "Vervangen\tCtrl-R" #~ msgid "&Goto\tCtrl-G" #~ msgstr "&Ga naar\tCtrl-G" #~ msgid "Snippets\tCtrl-Shift-A" #~ msgstr "Uittreksels\tCtrl-Shift-A" #~ msgid "Upper All\tCtrl-Shift-U" #~ msgstr "Alles Hoofdletter\tCtrl-Shift-U" #~ msgid "Next File\tCtrl-TAB" #~ msgstr "Volgend bestand\tCtrl-TAB" #~ msgid "Previous File\tCtrl-Shift-TAB" #~ msgstr "Vorig bestand\tCtrl-Shift-TAB" #~ msgid "Mime-types" #~ msgstr "Mime-types" #~ msgid "Expand / Collapse" #~ msgstr "Uitklappen / Inklappen" #~ msgid "L:" #~ msgstr "L:" #~ msgid "Ch:" #~ msgstr "Ch:" #~ msgid "Use PPI Syntax Highlighting" #~ msgstr "Gebruik PPI Syntax Inkleuring" #~ msgid "Disable Experimental Mode" #~ msgstr "Desactiveer Experimentele Modus" #~ msgid "Refresh Menu" #~ msgstr "Herlaad Menu" #~ msgid "Refresh Counter: " #~ msgstr "Herlaad Teller" #~ msgid "Text to find:" #~ msgstr "Te vinden Tekst" #~ msgid "Replace With" #~ msgstr "Vervangen door:" #~ msgid "Sub List" #~ msgstr "Sub Lijst" #~ msgid "Diff" #~ msgstr "Vergelijk" #~ msgid "All available plugins on CPAN" #~ msgstr "Alle beschikbare plugins op CPAN" #~ msgid "Convert..." #~ msgstr "Converteren..." #~ msgid "Background Tasks are idle" #~ msgstr "Achtergrondtaken wachten." #~ msgid "" #~ "Plugin:%s - Not compatible with Padre::Plugin API. Plugin cannot be " #~ "instantiated" #~ msgstr "" #~ "Plugin:%s - Niet compatibel met Padre::Plugin API. Kan plugin niet " #~ "ïnstantiëren" #~ msgid "" #~ "Plugin:%s - Not compatible with Padre::Plugin API. Need to have sub " #~ "padre_interfaces" #~ msgstr "" #~ "Plugin:%s - Niet compatibel met Padre::Plugin API. Dient een sub " #~ "padre_interfaces te hebben" #~ msgid "(running from SVN checkout)" #~ msgstr "(gebaseerd op uitgecheckte SVN data)" #~ msgid "No output" #~ msgstr "Geen uitvoer" #~ msgid "Run Scripts with Stack Trace" #~ msgstr "Voer Scripts uit met Stack Trace" #~ msgid "" #~ "Module Name:\n" #~ "e.g.: Perl::Critic" #~ msgstr "" #~ "Module Naam:\n" #~ "vb.: Perl::Critic" #~ msgid "Ac&k Search" #~ msgstr "Ac&k Zoeken"